< Proverbios 30 >

1 Palabras de Agur, hijo de Jaqué: La profecía que dijo el varón a Itiel, a Itiel y a Ucal.
דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
2 Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, ni tengo entendimiento de hombre.
כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
3 Yo ni aprendí sabiduría, ni conozco la teología.
ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
4 ¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes?
מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
5 Toda palabra de Dios es limpia; es escudo a los que en él esperan.
כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
6 No añadas a sus palabras, para que no te reprenda, y seas hallado mentiroso.
אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
7 Dos cosas te he demandado; no me las niegues antes que muera:
שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
8 Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí; no me des pobreza ni riquezas; manténme del pan de mi juicio;
שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
9 para que no me sacie, y te niegue, y diga, ¿Quién es el SEÑOR? O no sea que siendo pobre, hurte, y blasfeme el nombre de mi Dios.
פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
10 No acuses al siervo ante su señor, para que no te maldiga, y peques.
אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
11 Hay generación que maldice a su padre, y a su madre no bendice.
דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
12 Hay generación limpia en su opinión, y nunca se ha limpiado su inmundicia.
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
13 Hay generación cuyos ojos son altivos, y cuyos párpados son alzados.
דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
14 Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, para devorar de la tierra a los pobres, y de entre los hombres a los menesterosos.
דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
15 La sanguijuela tiene dos hijas que se llaman, dame, dame. Tres cosas hay que nunca se sacian; aun la cuarta nunca dice, basta:
לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
16 El sepulcro, y la matriz estéril, la tierra que no se sacie de aguas, y el fuego que jamás dice: Basta. (Sheol h7585)
שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃ (Sheol h7585)
17 El ojo que escarnece a su padre, y menosprecia la enseñanza de la madre, los cuervos lo saquen del río, y lo devoren los hijos del águila.
עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
18 Tres cosas me son ocultas; aun tampoco sé la cuarta:
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
19 El rastro del águila en el aire; el rastro de la culebra sobre la peña; el rastro de la nave en medio del mar; y el rastro del hombre en la doncella.
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
20 Tal es el rastro de la mujer adúltera, come, y limpia su boca, y dice: No he hecho maldad.
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
21 Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no puede sufrir:
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
22 Por el siervo cuando reinare; y por el loco cuando se saciare de pan;
תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
23 por la mujer aborrecida cuando se casare; y por la sierva cuando heredare a su señora.
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
24 Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, y las mismas son más sabias que los sabios:
ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
25 Las hormigas, pueblo no fuerte, y en el verano preparan su comida;
הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
26 los conejos, pueblo no fuerte, y ponen su casa en la piedra;
שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
27 las langostas, no tienen rey, y salen todas acuadrilladas;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
28 la araña, ase con las manos, y está en palacios de rey.
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
29 Tres cosas hay de hermoso andar, y la cuarta pasea muy bien:
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
30 El león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nadie;
ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
31 el lebrel ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; y el rey contra el cual ninguno se levanta.
זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
32 Si caíste, fue porque te enalteciste; y si mal pensaste, pon el dedo sobre la boca.
אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
33 Ciertamente el que exprime la leche, sacará manteca; y el que recio se suena las narices, sacará sangre; y el que provoca la ira, causará contienda.
כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃

< Proverbios 30 >