< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
2 porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
4 y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
5 Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
7 No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
8 porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
9 Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
11 No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
12 porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
14 porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
18 Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
21 Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
25 No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
28 No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
33 La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
35 Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.
Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.