< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
2 porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
4 y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
5 Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
7 No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
8 porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
9 Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
11 No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
12 porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
14 porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
她右手有長壽, 左手有富貴。
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
她的道是安樂; 她的路全是平安。
18 Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
21 Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
你就坦然行路, 不致碰腳。
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
25 No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
28 No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
33 La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
35 Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.
智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。