< Proverbios 27 >

1 No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
あすのことを誇ってはならない、一日のうちに何がおこるかを知ることができないからだ。
2 Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del loco es más pesada que ambas cosas.
石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。
4 Cruel es la ira, e impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
憤りはむごく、怒りははげしい、しかしねたみの前には、だれが立ちえよう。
5 Mejor es la reprensión manifiesta que el amor oculto.
あからさまに戒めるのは、ひそかに愛するのにまさる。
6 Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
愛する者が傷つけるのは、まことからであり、あだの口づけするのは偽りからである。
7 El alma saciada desprecia el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。
8 Como el ave se va de su nido, así es el hombre que se va de su lugar.
その家を離れてさまよう人は、巣を離れてさまよう鳥のようだ。
9 El ungüento y el incienso alegran el corazón; así la dulzura del amigo con el consejo del alma.
油と香とは人の心を喜ばせる、しかし魂は悩みによって裂かれる。
10 No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
わが子よ、知恵を得て、わたしの心を喜ばせよ、そうすればわたしをそしる者に答えることができる。
12 El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.
賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
13 Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda.
人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、他人のために保証をする者をば抵当に取れ。
14 El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、かえってのろいと見なされよう。
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;
雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、争い好きな女とは同じだ。
16 el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
この女を制するのは風を制するのとおなじく、右の手に油をつかむのとおなじだ。
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.
鉄は鉄をとぐ、そのように人はその友の顔をとぐ。
18 El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda a su señor, será honrado.
いちじくの木を守る者はその実を食べる、主人を尊ぶ者は誉を得る。
19 Como en agua el rostro corresponde al rostro, así el corazón del hombre al hombre.
水にうつせば顔と顔とが応じるように、人の心はその人をうつす。
20 El sepulcro y la perdición nunca se sacian; así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
陰府と滅びとは飽くことなく、人の目もまた飽くことがない。 (Sheol h7585)
21 El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro; y al hombre la boca del que lo alaba.
るつぼによって銀をためし、炉によって金をためす、人はその称賛によってためされる。
22 Aunque majes al loco en un mortero entre granos de trigo a pisón majados, no se quitará de él su locura.
愚かな者をうすに入れ、きねをもって、麦と共にこれをついても、その愚かさは去ることがない。
23 Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;
あなたの羊の状態をよく知り、あなたの群れに心をとめよ。
24 porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
富はいつまでも続くものではない、どうして位が末代までも保つであろうか。
25 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y se segarán las hierbas de los montes.
草が刈り取られ、新しい芽がのび、山の牧草も集められると、
26 Los corderos son para tus vestidos, y los cabritos son para el precio del campo;
小羊はあなたの衣料を出し、やぎは畑を買う価となり、
27 y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
やぎの乳は多くて、あなたと、あなたの家のものの食物となり、おとめらを養うのにじゅうぶんである。

< Proverbios 27 >