< Proverbios 27 >
1 No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
Boast not yourself of tomorrow; for you know not what a day may bring forth.
2 Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del loco es más pesada que ambas cosas.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
4 Cruel es la ira, e impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
5 Mejor es la reprensión manifiesta que el amor oculto.
Open rebuke is better than secret love.
6 Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
7 El alma saciada desprecia el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
The full soul loathes an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Como el ave se va de su nido, así es el hombre que se va de su lugar.
As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.
9 El ungüento y el incienso alegran el corazón; así la dulzura del amigo con el consejo del alma.
Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
your own friend, and your father's friend, forsake not; neither go into your brother's house in the day of your calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
12 El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.
A prudent man forsees the evil, and hides himself; but the simple pass on, and are punished.
13 Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda.
Take his garment that is guarantor for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
14 El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
Whosoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which betrayed itself.
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.
Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
18 El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda a su señor, será honrado.
Whoso keeps the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waits on his master shall be honoured.
19 Como en agua el rostro corresponde al rostro, así el corazón del hombre al hombre.
As in water face answers to face, so the heart of man to man.
20 El sepulcro y la perdición nunca se sacian; así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol )
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
21 El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro; y al hombre la boca del que lo alaba.
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
22 Aunque majes al loco en un mortero entre granos de trigo a pisón majados, no se quitará de él su locura.
Though you should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
23 Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;
Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.
24 porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
For riches are not for ever: and does the crown endure to every generation?
25 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y se segarán las hierbas de los montes.
The hay appears, and the tender grass shows itself, and herbs of the mountains are gathered.
26 Los corderos son para tus vestidos, y los cabritos son para el precio del campo;
The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
27 y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens.