< Proverbios 26 >

1 Como la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, así conviene al loco la honra.
As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
2 Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición sin causa nunca vendrá.
As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, so the curse that is causeless does not alight.
3 El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para el cuerpo del loco.
A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
4 Nunca respondas al loco en conformidad a su locura, para que no seas tú también como él.
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like to him.
5 Responde al loco mostrándole su locura, para que no se estime sabio en su opinión.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
6 El que da un cargo al que no tiene facultad para ejercitarlo, es el que envía algo por mano del loco; y beberá el daño.
He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks injury.
7 Así como camina el cojo; es el proverbio en la boca del loco.
The legs of a lame man hang loose. So is a proverb in the mouth of fools.
8 Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al loco.
As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
9 Espinas hincadas en mano del embriagado, tal es el proverbio en la boca de los locos.
As a thorn that goes up into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
10 El gran Dios cría todas las cosas; y al loco da la paga, y a los transgresores da el salario.
As an archer who wounds all, so is he who hires a fool, and he who hires those who pass by.
11 Como perro que vuelve a su vómito, así el loco que repite su locura.
As a dog who returns to his vomit, is a fool who repeats his folly.
12 ¿Has visto hombre sabio en su propia opinión? Más esperanza hay del loco que de él.
See thou a man wise in his own conceit? There is more hope for a fool than of him.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino; el león está en las calles.
The sluggard says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
14 Las puertas se revuelven en sus quicios; así el perezoso en su cama.
The door turns upon its hinges, so does the sluggard upon his bed.
15 Esconde el perezoso su mano en el seno; se cansa de volverla a su boca.
The sluggard buries his hand in the dish. It wearies him to bring it again to his mouth.
16 Más sabio es el perezoso en su propia opinión que siete que le den consejo.
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men who can render a reason.
17 El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
He who passes by, and meddles with strife not his, is like he who takes a dog by the ears.
18 Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte,
As a madman who casts firebrands, arrows, and death,
19 tal es el hombre que daña a su amigo, y dice: Ciertamente lo hice por broma.
so is the man who deceives his neighbor, and says, Am I not in sport?
20 Sin leña se apaga el fuego; y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, contention ceases.
21 El carbón para brasas, y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda.
As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to inflame strife.
22 Las palabras del chismoso parecen blandas; mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
23 Como escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.
Fervent lips and a wicked heart are an earthen vessel overlaid with silver dross.
24 El que odia disimula con sus labios; mas en su interior maquina engaño.
He who hates masquerades with his lips, but he lays up deceit within him.
25 Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones hay en su corazón.
When he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart.
26 Aunque su odio se encubre en el desierto; su malicia será descubierta en la congregación.
Though his hatred cover itself with guile, his wickedness shall be openly shown before the assembly.
27 El que cavare sima, caerá en ella; y el que revuelva la piedra, a él volverá.
He who digs a pit shall fall in it, and he who rolls a stone, it shall return upon him.
28 La falsa lengua aborrece al que atormenta; y la boca lisonjera hace resbaladero.
A lying tongue hates those whom it has wounded, and a flattering mouth works ruin.

< Proverbios 26 >