< Proverbios 23 >

1 Cuando te sentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
Nxa uhlala phansi usidla lombusi, nanzelela ukuthi kuyini okuphambi kwakho,
2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
ungazifaki ingqamu entanyeni nxa uhugwa yibuhwaba.
3 No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.
Ungahawukeli izibiliboco zakhe ngoba lokho kudla kuyakhohlisa.
4 No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.
Ungazihlukuluzi uzigugise ngomsebenzi uzama inotho; hlakanipha wazi ukuzikhuza.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
Ungayibona manje inotho, masinyane isinyamalele, ngoba ngempela izamila impiko iphaphele emkhathini njengengqungqulu.
6 No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;
Ungakudli ukudla komuntu oncitshanayo, ungazihawukeli izibiliboco zakhe;
7 porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
ngoba yena uhlezi ebalisa ngendleko. Angathi kuwe, “Dlana unathe,” kodwa kungasuki enhliziyweni yakhe.
8 ¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.
Uzakuhlanza okuncane lokho okudlileyo ube udlalise amazwi akho okubonga.
9 No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Ungakhulumi lesithutha ngoba sizakweyisa inhlakanipho yamazwi akho.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
Ungasusi ilitshe lakudala elomngcele loba uzithathele amasimu ezintandane,
11 porque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
ngoba uMhlengi wazo ulamandla; uzakuba ngumeli wazo aphikisane lawe.
12 Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.
Nikela inhliziyo yakho ekufundisweni lezindlebe zakho emazwini olwazi.
13 No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.
Ungayekeli ukumlaya umntwana; ukumtshaya ngoswazi akuyikumbulala.
14 Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
Mjezise ngoswazi ukuze uphephise umphefumulo wakhe ekufeni. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;
Ndodana yami, aluba inhliziyo yakho ihlakaniphile, inhliziyo yami layo izathokoza;
16 mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
ingaphakathi yami izajabula lapho izindebe zakho zikhuluma okulungileyo.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes persevera en el temor del SEÑOR todo tiempo;
Inhliziyo yakho mayingahawukeli izoni, kodwa hlala utshisekela ukwesaba uThixo.
18 porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
Ngeqiniso lihle ikusasa lakho, lethemba lakho kaliyikucitshwa.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
Lalela, ndodana yami, uhlakaniphe, ubeke inhliziyo yakho endleleni elungileyo.
20 No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;
Ungahlangani leziminzi zewayini labazitika ngenyama,
21 porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
ngoba izidakwa lezihwaba ziba ngabayanga, ukuwozela kwazo kuzembese amadabudabu.
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Lalela uyihlo owakuletha emhlabeni, njalo ungeyisi unyoko nxa eseluphele.
23 Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
Thenga iqiniso ungalithengisi; zuza ukuhlakanipha lokuzikhuza lokuzwisisa.
24 Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.
Uyise womuntu olungileyo uyathokoza kakhulu; lowo olendodana ehlakaniphileyo uyathokoza ngayo.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
Sengathi uyihlo lonyoko bangathokoza; sengathi lowo owakuzalayo angajabula!
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
Ndodana yami, ngipha inhliziyo yakho, amehlo akho ahlale ezindleleni zami,
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
ngoba isifebe singumgodi otshonayo lomfazi olibele lendlela ungumthombo oyingozi.
28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
Uyacathamela njengesigebenga, andise amadoda angathembekanga.
29 ¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
Ngubani ohlaba umkhosi? Ngubani olosizi na? Ngubani otshingayo? Ngubani olensolo na? Ngubani omahluzuhluzu ngeze? Ngubani omehlo abomvu gebhu na?
30 Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.
Yilabo abalibala ngewayini, abahamba bedinga inzwisa yewayini elidibanisiweyo.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;
Ungahugwa liwayini ulibona libomvu, nxa likhazimula enkomitshini, lapho lisehla kamnandi!
32 mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.
Ekucineni liluma njengenyoka libe lobuhlungu obubulalayo njengenhlangwana.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
Amehlo akho azabona izinto ezingaqedakaliyo lengqondo yakho icabange izinto ezididayo.
34 Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
Uzakuba njengomuntu ondendayo phakathi kolwandle, olele esiqongweni sensika yomkhumbi.
35 Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; me azotaron, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo volveré a buscar.
Uzakuthi, “Bangitshayile kodwa kangilimalanga! Bangibethile kodwa kakubuhlungu! Ngizavuka nini bo ngiyodinga obunye utshwala?”

< Proverbios 23 >