< Proverbios 23 >

1 Cuando te sentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
put a knife to your throat if you are a man given to appetite.
3 No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.
Don’t be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4 No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.
Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
6 No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;
Don’t eat the food of him who has a stingy eye, and don’t crave his delicacies,
7 porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
for as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 ¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.
You will vomit up the morsel which you have eaten and waste your pleasant words.
9 No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless,
11 porque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
for their Defender is strong. He will plead their case against you.
12 Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.
Don’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
14 Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
16 mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
Yes, my heart will rejoice when your lips speak what is right.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes persevera en el temor del SEÑOR todo tiempo;
Don’t let your heart envy sinners, but rather fear the LORD all day long.
18 porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
20 No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;
Don’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat;
21 porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
23 Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
24 Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.
The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
29 ¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.
Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;
Don’t look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.
In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
34 Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
Yes, you will be as he who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
35 Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; me azotaron, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo volveré a buscar.
“They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I will look for more.”

< Proverbios 23 >