< Proverbios 23 >

1 Cuando te sentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
When thou shalt sit to eat with a prince, consider diligently what is set before thy face.
2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
And put a knife to thy throat, if it be so that thou have thy soul in thy own power.
3 No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.
Be not desirous of his meats, in which is the bread of deceit.
4 No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.
Labour not to be rich: but set bounds to thy prudence.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
Lift not up thy eyes to riches which thou canst not have: because they shall make themselves wings like those of an eagle, and shall fly towards heaven.
6 No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;
Eat not with an envious man, and desire not his meats:
7 porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
Because like a soothsayer, and diviner, he thinketh that which he knoweth not. Eat and drink, will he say to thee: and his mind is not with thee.
8 ¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.
The meats which thou hadst eaten, thou shalt vomit up: and shalt loose thy beautiful words.
9 No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Speak not in the ears of fools: because they will despise the instruction of thy speech.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:
11 porque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
For their near kinsman is strong: and he will judge their cause against thee.
12 Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.
Let thy heart apply itself to instruction: and thy ears to words of knowledge.
13 No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.
Withhold not correction from a child: for if thou strike him with the rod, he shall not die.
14 Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
Thou shalt beat him with the rod, and deliver his soul from hell. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;
My son, if thy mind be wise, my heart shall rejoice with thee:
16 mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
And my reins shall rejoice, when thy lips shall speak what is right.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes persevera en el temor del SEÑOR todo tiempo;
Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long:
18 porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
Because thou shalt have hope in the latter end, and thy expectation shall not be taken away.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
Hear thou, my son, and be wise: and guide thy mind in the way.
20 No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;
Be not in the feasts of great drinkers, nor in their revellings, who contribute flesh to eat:
21 porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
Because they that give themselves to drinking, and that club together shall be consumed; and drowsiness shall be clothed with rags.
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Hearken to thy father, that beget thee: and despise not thy mother when she is old.
23 Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
Buy truth, and do not sell wisdom, and instruction, and understanding.
24 Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.
The father of the just rejoiceth greatly: he that hath begotten a wise son, shall have joy in him.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
Let thy father, and thy mother be joyful, and let her rejoice that bore thee.
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
My son, give me thy heart: and let thy eyes keep my ways.
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
For a harlot is a deep ditch: and a strange woman is a narrow pit.
28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
She lieth in wait in the way as a robber, and him whom she shall see unwary, she will kill.
29 ¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
Who hath woe? whose father hath woe? who hath contentions? who falls into pits? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.
Surely they that pass their time in wine, and study to drink of their cups.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;
Look not upon the wine when it is yellow, when the colour thereof shineth in the glass: it goeth in pleasantly,
32 mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.
But in the end, it will bite like a snake, and will spread abroad poison like a basilisk.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
34 Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
And thou shalt be as one sleeping in the midst of the sea, and as a pilot fast asleep, when the stern is lost.
35 Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; me azotaron, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo volveré a buscar.
And thou shalt say: They have beaten me, but I was not sensible of pain: they drew me, and I felt not: when shall I awake, and find wine again?

< Proverbios 23 >