< Proverbios 23 >
1 Cuando te sentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
If you sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before you:
2 y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
3 No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.
desire not his provisions; for these belong to a false life.
4 No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.
If you are poor, measure not yourself with a rich man; but refrain yourself in your wisdom.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
If you should fix your eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
6 No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;
Sup not with an envious man, neither desire you his meats:
7 porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to yourself, nor eat your morsel with him:
8 ¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.
for he will vomit it up, and spoil your fair words.
9 No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at your wise words.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
11 porque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
12 Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.
Apply your heart to instruction, and prepare your ears for words of discretion.
13 No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.
Refrain not from chastening a child; for if you beat him with the rod, he shall not die.
14 Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol )
For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;
Son, if your heart be wise, you shall also gladden my heart;
16 mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
and your lips shall converse with my lips, if they be right.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes persevera en el temor del SEÑOR todo tiempo;
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the Lord all the day.
18 porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of your heart.
20 No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;
Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
21 porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Listen, [my] son, to your father which begot you, and despise not [your mother] because she is grown old.
23 Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
24 Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.
A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
[My] son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
29 ¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
30 Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.
Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;
For if you should set your eyes on bowls and cups, you shall afterwards go more naked than a pestle.
32 mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.
But at last [such a one] stretches himself out as one struck by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
Whenever your eyes shall behold a strange woman, then your mouth shall speak perverse things.
34 Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
35 Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; me azotaron, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo volveré a buscar.
And you shall say, They struck me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?