< Proverbios 22 >
1 De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 El rico y el pobre se encontraron; a todos ellos los hizo el SEÑOR.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 Riquezas, y honra, y vida, son la remuneración de la humildad y del temor del SEÑOR.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Espinas y lazos hay en el camino del perverso; el que guarda su alma se alejará de ellos.
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Instruye al niño en su carrera; aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 El rico se enseñoreará de los pobres, y el que toma prestado es siervo del que presta.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y se consumirá la vara de su ira.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 El ojo misericordioso será bendito, porque dio de su pan al menesteroso.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Echa fuera al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito y la afrenta.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios; su compañero será el rey.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 Los ojos del SEÑOR miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Dice el perezoso: El león está afuera; en medio de la calle seré muerto.
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 Sima profunda es la boca de las extrañas; aquel contra el cual estuviere el SEÑOR airado, caerá en ella.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 La locura está ligada en el corazón del niño; mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente será pobre.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría;
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 Para que tu confianza sea en el SEÑOR, te las he hecho saber hoy a ti también.
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 ¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad a los que a ti enviaren?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en el juicio al necesitado;
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 porque el SEÑOR juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 No te entremetas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 para que no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 ¿Has visto hombre solícito en su obra? Delante de los reyes estará; no estará delante de los oscuros.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.