< Proverbios 21 >

1 Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina.
Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión; mas el SEÑOR pesa los corazones.
Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
3 Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.
Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, que es la candela de los impíos, es pecado.
Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia; mas los de todo presuroso, indefectiblemente a pobreza.
Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
7 La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño; mas la obra del limpio es recta.
Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
9 Mejor es vivir en un rincón del terrado que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
10 El alma del impío desea mal; su prójimo no le parece bien.
Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
12 Considera el justo la casa del impío; cómo los impíos son trastornados por el mal.
Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
15 Alegría es al justo el hacer juicio; mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
16 El hombre que yerra del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos.
Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
17 Hombre necesitado será el que ama el deleite; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
18 El rescate del justo será el impío, y por los rectos el prevaricador.
Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa e iracunda.
Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
20 Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.
Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
23 El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
24 Soberbio, arrogante y burlador es el nombre del que obra con la furia de la soberbia.
Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
25 El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
26 Hay quien todo el día codicia; mas el justo da, y sigue dando.
Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
27 El sacrificio de los impíos es abominación; ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
28 El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
29 El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.
Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra el SEÑOR.
Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla; mas del SEÑOR es el salvar.
Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.

< Proverbios 21 >