< Proverbios 21 >
1 Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión; mas el SEÑOR pesa los corazones.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, que es la candela de los impíos, es pecado.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia; mas los de todo presuroso, indefectiblemente a pobreza.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño; mas la obra del limpio es recta.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 Mejor es vivir en un rincón del terrado que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 El alma del impío desea mal; su prójimo no le parece bien.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 Considera el justo la casa del impío; cómo los impíos son trastornados por el mal.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 Alegría es al justo el hacer juicio; mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 El hombre que yerra del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 Hombre necesitado será el que ama el deleite; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 El rescate del justo será el impío, y por los rectos el prevaricador.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa e iracunda.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 Soberbio, arrogante y burlador es el nombre del que obra con la furia de la soberbia.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Hay quien todo el día codicia; mas el justo da, y sigue dando.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 El sacrificio de los impíos es abominación; ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra el SEÑOR.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla; mas del SEÑOR es el salvar.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.