< Proverbios 20 >

1 El vino hace burlador, la cerveza alborotador; y cualquiera que en ellos yerra, no será sabio.
Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
2 Como bramido de cachorro de león es el miedo del rey; el que lo hace enojar, peca contra su alma.
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
3 Honra es del hombre dejarse de contienda; mas todo loco se envolverá en ella.
Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
4 El perezoso no ara a causa del invierno; pedirá, pues, en la siega, y no hallará.
Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
5 Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre; mas el hombre entendido lo alcanzará a sacar.
Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
6 Muchos hombres publican cada uno su misericordia; mas varón de verdad, ¿quién lo hallará?
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón; limpio estoy de mi pecado?
Кто может сказать: “Я очистил мое сердце, я чист от греха моего?”
10 Doble pesa y doble medida, abominación son al SEÑOR ambas cosas.
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое мерзость пред Господом.
11 Aun el niño es conocido por sus obras, si su obra fuere limpia y recta.
Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
12 El oído que oye, y el ojo que ve; el SEÑOR hizo ambas cosas.
Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
13 No ames el sueño, para que no te empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
14 El que compra dice: Malo es, malo es; mas cuando se aparta, se alaba.
“Дурно, дурно”, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas; mas los labios sabios son vaso precioso.
Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные.
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al que fía la extraña.
Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con sabios consejos se hace la guerra.
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
19 El que descubre el secreto, en chismes anda; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
20 El que maldice a su padre o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
21 La herencia adquirida de prisa al principio, su postrimería no será bendita.
Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
22 No digas, yo me vengaré; espera al SEÑOR, y él te salvará.
Не говори: “Я отплачу за зло”; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
23 Abominación son al SEÑOR las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
Мерзость пред Господом неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
24 Del SEÑOR son los pasos del hombre; ¿cómo, pues, entenderá el hombre su camino?
От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
26 El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace rodar la rueda.
Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
27 Candela del SEÑOR es el aliento del hombre que escudriña lo secreto del vientre.
Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца.
28 Clemencia y verdad guardan al rey; y con misericordia sustenta su trono.
Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos su vejez.
Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
30 Las señales de las heridas pasadas son medicina para curar lo malo; y las vivas amonestaciones llegan a lo más secreto del vientre.
Раны от побоев врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

< Proverbios 20 >