< Proverbios 20 >
1 El vino hace burlador, la cerveza alborotador; y cualquiera que en ellos yerra, no será sabio.
Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon’ izany dia tsy hendry.
2 Como bramido de cachorro de león es el miedo del rey; el que lo hace enojar, peca contra su alma.
Ny fampitahoran’ ny mpanjaka dia toy ny fieron’ ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin’ ny ainy,
3 Honra es del hombre dejarse de contienda; mas todo loco se envolverá en ella.
Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
4 El perezoso no ara a causa del invierno; pedirá, pues, en la siega, y no hallará.
Ny malaina tsy mety miasa amin’ ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.
5 Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre; mas el hombre entendido lo alcanzará a sacar.
Rano lalina ny hevitra ao am-pon’ ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
6 Muchos hombres publican cada uno su misericordia; mas varón de verdad, ¿quién lo hallará?
Maro ny olona samy midera ny soa ataon’ ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Izay olona marina mandeha amin’ ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Mipetraka eo amin’ ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón; limpio estoy de mi pecado?
Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
10 Doble pesa y doble medida, abominación son al SEÑOR ambas cosas.
Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
11 Aun el niño es conocido por sus obras, si su obra fuere limpia y recta.
Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin’ ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
12 El oído que oye, y el ojo que ve; el SEÑOR hizo ambas cosas.
Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon’ i Jehovah avokoa.
13 No ames el sueño, para que no te empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
14 El que compra dice: Malo es, malo es; mas cuando se aparta, se alaba.
Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas; mas los labios sabios son vaso precioso.
Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al que fía la extraña.
Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon’ ny vahiny niantohany.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
Mamin’ ny olona ny hanina azo amin’ ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con sabios consejos se hace la guerra.
Ny hevitra rehetra dia aorin’ ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
19 El que descubre el secreto, en chismes anda; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin’ izay mibedibedy foana.
20 El que maldice a su padre o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin’ ny alim-pito ny jirony.
21 La herencia adquirida de prisa al principio, su postrimería no será bendita.
Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
22 No digas, yo me vengaré; espera al SEÑOR, y él te salvará.
Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
23 Abominación son al SEÑOR las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
24 Del SEÑOR son los pasos del hombre; ¿cómo, pues, entenderá el hombre su camino?
Avy amin’ i Jehovah ny dian’ ny olona, Ary hataon’ izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
Fandrika amin’ ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masìna ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
26 El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace rodar la rueda.
Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
27 Candela del SEÑOR es el aliento del hombre que escudriña lo secreto del vientre.
Jiron’ i Jehovah ny fanahin’ ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
28 Clemencia y verdad guardan al rey; y con misericordia sustenta su trono.
Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin’ ny famindram-po ny seza fiandrianany.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos su vejez.
Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.
30 Las señales de las heridas pasadas son medicina para curar lo malo; y las vivas amonestaciones llegan a lo más secreto del vientre.
Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.