< Proverbios 20 >

1 El vino hace burlador, la cerveza alborotador; y cualquiera que en ellos yerra, no será sabio.
Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
2 Como bramido de cachorro de león es el miedo del rey; el que lo hace enojar, peca contra su alma.
The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
3 Honra es del hombre dejarse de contienda; mas todo loco se envolverá en ella.
It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
4 El perezoso no ara a causa del invierno; pedirá, pues, en la siega, y no hallará.
The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
5 Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre; mas el hombre entendido lo alcanzará a sacar.
The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
6 Muchos hombres publican cada uno su misericordia; mas varón de verdad, ¿quién lo hallará?
Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón; limpio estoy de mi pecado?
Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
10 Doble pesa y doble medida, abominación son al SEÑOR ambas cosas.
Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
11 Aun el niño es conocido por sus obras, si su obra fuere limpia y recta.
A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
12 El oído que oye, y el ojo que ve; el SEÑOR hizo ambas cosas.
The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
13 No ames el sueño, para que no te empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 El que compra dice: Malo es, malo es; mas cuando se aparta, se alaba.
It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas; mas los labios sabios son vaso precioso.
There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al que fía la extraña.
Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con sabios consejos se hace la guerra.
Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
19 El que descubre el secreto, en chismes anda; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 El que maldice a su padre o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
21 La herencia adquirida de prisa al principio, su postrimería no será bendita.
An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
22 No digas, yo me vengaré; espera al SEÑOR, y él te salvará.
Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
23 Abominación son al SEÑOR las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
24 Del SEÑOR son los pasos del hombre; ¿cómo, pues, entenderá el hombre su camino?
The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
26 El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace rodar la rueda.
A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
27 Candela del SEÑOR es el aliento del hombre que escudriña lo secreto del vientre.
The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
28 Clemencia y verdad guardan al rey; y con misericordia sustenta su trono.
Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos su vejez.
The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
30 Las señales de las heridas pasadas son medicina para curar lo malo; y las vivas amonestaciones llegan a lo más secreto del vientre.
The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.

< Proverbios 20 >