< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
Bora mtu masikini ambaye huenenda katika uadilifu wake kuliko mwenye ukaidi katika maneno yake na ni mpumbavu.
2 El alma sin sabiduría no es buena; y el presuroso de pies peca.
Tena, si vizuri kuwa na hamu bila maarifa na mwenye kukimbia haraka sana hukosea njia.
3 La locura del hombre tuerce su camino; y contra el SEÑOR se aíra su corazón.
Upuuzi wa mtu unaharibu maisha yake na moyo wake hughadhabika dhidi ya Yehova.
4 Las riquezas allegan muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.
Utajiri huongeza marafiki wengi, bali mtu masikini hutengwa na rafiki zake.
5 El testigo falso no será absuelto; y el que habla mentiras no escapará.
Shahidi wa uongo hatakosa adhabu na mwenye kupumua uongo hataokoka.
6 Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da.
Wengi wataomba fadhila kutoka kwa mtu mkarimu na kila mtu ni rafiki wa yule anayetoa zawadi.
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la amistad y no la hallará.
Mtu masikini huchukiwa na ndugu zake wote; je marafiki wengi kiasi gani hujitenga kutoka kwake! Anawaita, lakini wameondoka.
8 El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien.
Anayepata hekima huyapenda maisha yake mwenyewe; yeye atunzaye ufahamu atapata kilicho chema.
9 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
Shahidi wa uongo hatakosa kuadhibiwa, bali mwenye kupumua uongo ataangamia.
10 No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Haifai kwa mpumbavu kuishi kwa anasa- wala kwa mtumwa kutawala juu ya wafalme.
11 El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
Busara humfanya mtu achelewe kukasirika na utukufu wake ni kusamehe kosa.
12 Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
Ghadhabu ya mfalme ni kama muungurumo wa simba kijana, bali fadhila yake ni kama umande kwenye majani.
13 Dolor es para su padre el hijo loco; y gotera continua las contiendas de la mujer.
Mwana mpumbavu ni uharibifu kwa baba yake na mke mgomvi ni maji yanayochuruzika daima.
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.
Nyumba na utajiri ni urithi kutoka kwa wazazi, bali mke mwenye busara hutoka kwa Yehova.
15 La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
Uvivu unamtupa mtu kwenye usingizi mzito, bali asiyetamani kufanya kazi atakwenda njaa.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Yeye anayetii amri huyaongoza maisha yake, bali mtu asiyefikiri juu ya njia zake atakufa.
17 Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
Mwenye ukarimu kwa masikini humkopesha Yehova na atalipwa kwa kile alichofanya.
18 Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
Mrudi mwanao wakati kuna matumaini na usiwe na shauku ya kumweka katika mauti.
19 El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.
Mtu mwenye hasira kali lazima alipe adhabu; kama ukimwokoa, utafanya hivyo mara mbili.
20 Escucha el consejo, y recibe el castigo, para que seas sabio en tu vejez.
Sikiliza ushauri na ukubali maelekezo, ili uweze kuwa na hekima mwishoni mwa maisha yako.
21 Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo del SEÑOR permanecerá.
Moyoni mwa mtu kuna mipango mingi, bali kusudi la Yehova ndilo litakalo simama.
22 Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerlo al pobre que al mentiroso.
Shauku ya mtu ni uaminifu na mtu masikini ni bora kuliko muongo.
23 El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.
Kumheshimu Yehova huwaelekeza watu kwenye uzima; mwenye nayo atashibishwa na hatadhurika kwa madhara.
24 El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.
Mtu goigoi huuzika mkono wake ndani ya dishi; hataurudisha juu ya kinywa chake.
25 Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Kama utampiga mwenye mzaha, wajinga watakuwa na hekima; mwelekeze mwenye ufahamu, naye atapata maarifa.
26 El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.
Anayempora baba yake na kumfukuza mama yake ni mwana anayeleta aibu na shutuma.
27 Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría.
Mwanangu, kama utaacha kusikiliza maelekezo, utapotea kutoka kwenye maneno ya maarifa.
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Shahidi mpotofu huidhihaki haki na kinywa cha waovu humeza uovu.
29 Aparejados están juicios para los burladores, y azotes para los cuerpos de los locos.
Hukumu ipo tayari kwa wenye dhihaka na mjeledi kwa migongo ya wapumbavu.