< Proverbios 18 >
1 Segun su antojo busca el que se desvía; en toda doctrina se envolverá.
१जो दूसरों से अलग हो जाता है, वह अपनी ही इच्छा पूरी करने के लिये ऐसा करता है, और सब प्रकार की खरी बुद्धि से बैर करता है।
2 No toma placer el loco en la inteligencia, sino en lo que descubre su corazón.
२मूर्ख का मन समझ की बातों में नहीं लगता, वह केवल अपने मन की बात प्रगट करना चाहता है।
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
३जहाँ दुष्टता आती, वहाँ अपमान भी आता है; और निरादर के साथ निन्दा आती है।
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
४मनुष्य के मुँह के वचन गहरे जल होते है; बुद्धि का स्रोत बहती धारा के समान हैं।
5 Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
५दुष्ट का पक्ष करना, और धर्मी का हक़ मारना, अच्छा नहीं है।
6 Los labios del loco vienen con pleito; y su boca a plaga llama.
६बात बढ़ाने से मूर्ख मुकद्दमा खड़ा करता है, और अपने को मार खाने के योग्य दिखाता है।
7 La boca del loco es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
७मूर्ख का विनाश उसकी बातों से होता है, और उसके वचन उसके प्राण के लिये फंदे होते हैं।
8 Las palabras del chismoso parecen blandas, mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
८कानाफूसी करनेवाले के वचन स्वादिष्ट भोजन के समान लगते हैं; वे पेट में पच जाते हैं।
9 También el que es negligente en su obra es hermano del gran desolador.
९जो काम में आलस करता है, वह बिगाड़नेवाले का भाई ठहरता है।
10 Torre fuerte es el nombre del SEÑOR; a él correrá el justo, y será levantado.
१०यहोवा का नाम दृढ़ गढ़ है; धर्मी उसमें भागकर सब दुर्घटनाओं से बचता है।
11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
११धनी का धन उसकी दृष्टि में शक्तिशाली नगर है, और उसकी कल्पना ऊँची शहरपनाह के समान है।
12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
१२नाश होने से पहले मनुष्य के मन में घमण्ड, और महिमा पाने से पहले नम्रता होती है।
13 El que responde palabra antes de oír, le es locura y oprobio.
१३जो बिना बात सुने उत्तर देता है, वह मूर्ख ठहरता है, और उसका अनादर होता है।
14 El espíritu del hombre soportará su enfermedad; mas ¿quién soportará al espíritu quebrantado?
१४रोग में मनुष्य अपनी आत्मा से सम्भलता है; परन्तु जब आत्मा हार जाती है तब इसे कौन सह सकता है?
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
१५समझवाले का मन ज्ञान प्राप्त करता है; और बुद्धिमान ज्ञान की बात की खोज में रहते हैं।
16 El don del hombre le ensancha el camino, y le lleva delante de los grandes.
१६भेंट मनुष्य के लिये मार्ग खोल देती है, और उसे बड़े लोगों के सामने पहुँचाती है।
17 El justo es el primero en su pleito; y su adversario viene, y le busca.
१७मुकद्दमे में जो पहले बोलता, वही सच्चा जान पड़ता है, परन्तु बाद में दूसरे पक्षवाला आकर उसे जाँच लेता है।
18 La suerte pone fin a los pleitos, y desparte los fuertes.
१८चिट्ठी डालने से झगड़े बन्द होते हैं, और बलवन्तों की लड़ाई का अन्त होता है।
19 El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
१९चिढ़े हुए भाई को मनाना दृढ़ नगर के ले लेने से कठिन होता है, और झगड़े राजभवन के बेंड़ों के समान हैं।
20 Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; se saciará del producto de sus labios.
२०मनुष्य का पेट मुँह की बातों के फल से भरता है; और बोलने से जो कुछ प्राप्त होता है उससे वह तृप्त होता है।
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
२१जीभ के वश में मृत्यु और जीवन दोनों होते हैं, और जो उसे काम में लाना जानता है वह उसका फल भोगेगा।
22 El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia del SEÑOR.
२२जिसने स्त्री ब्याह ली, उसने उत्तम पदार्थ पाया, और यहोवा का अनुग्रह उस पर हुआ है।
23 El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
२३निर्धन गिड़गिड़ाकर बोलता है, परन्तु धनी कड़ा उत्तर देता है।
24 El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo; y amigo hay más unido que un hermano.
२४मित्रों के बढ़ाने से तो नाश होता है, परन्तु ऐसा मित्र होता है, जो भाई से भी अधिक मिला रहता है।