< Proverbios 18 >

1 Segun su antojo busca el que se desvía; en toda doctrina se envolverá.
Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
2 No toma placer el loco en la inteligencia, sino en lo que descubre su corazón.
Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
5 Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
6 Los labios del loco vienen con pleito; y su boca a plaga llama.
Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
7 La boca del loco es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
8 Las palabras del chismoso parecen blandas, mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
9 También el que es negligente en su obra es hermano del gran desolador.
A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
10 Torre fuerte es el nombre del SEÑOR; a él correrá el justo, y será levantado.
BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
13 El que responde palabra antes de oír, le es locura y oprobio.
A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
14 El espíritu del hombre soportará su enfermedad; mas ¿quién soportará al espíritu quebrantado?
Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
16 El don del hombre le ensancha el camino, y le lleva delante de los grandes.
Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
17 El justo es el primero en su pleito; y su adversario viene, y le busca.
A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
18 La suerte pone fin a los pleitos, y desparte los fuertes.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
19 El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
20 Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; se saciará del producto de sus labios.
Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
22 El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia del SEÑOR.
Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
23 El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
24 El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo; y amigo hay más unido que un hermano.
Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.

< Proverbios 18 >