< Proverbios 15 >

1 La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
Ett mjukt svar stillar vrede; men ett hårdt ord kommer harm åstad.
2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
De visas tunga gör lärdomen ljuflig; de dårars mun utsputar alltid galenskap.
3 Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
Herrans ögon skåda i all rum, både onda och goda.
4 La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
En helsosam tunga är lifsens trä; men en lögnaktig gör hjertans sorg.
5 El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
En dåre lastar sins faders tuktan; men den som tager vid straff, han varder klok.
6 En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
Uti dens rättfärdigas hus äro ägodelar nog; men uti dens ogudaktigas tilldrägt är förderf.
7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
De visas mun utströr god råd; men de dårars hjerta är icke så.
8 El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
Dens ogudaktigas offer är Herranom en styggelse; men de frommas bön är honom behagelig.
9 Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
Dens ogudaktigas väg är Herranom en styggelse; men den der far efter rättfärdighet, han varder älskad.
10 El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
Det är en ond tuktan, öfvergifva vägen; och den der straff hatar, han måste dö.
11 El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
Helvete och förderf är för Herranom; huru mycket mer menniskornas hjerta? (Sheol h7585)
12 El burlador no ama al que le corrige; ni se allega a los sabios.
En bespottare älskar icke den honom straffar, och går icke till den visa.
13 El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Ett gladt hjerta gör ett blidt ansigte; men när hjertat bekymradt är, så faller ock modet.
14 El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos pace locura.
Ett klokt hjerta handlar visliga; men de öfverdådige dårar regera dårliga.
15 Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
En bedröfvad menniska hafver aldrig en god dag; men ett godt mod är ett dageligit gästabåd.
16 Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
Bättre är något lite med Herrans fruktan, än en stor skatt med oro.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
Bättre är en rätt kål med kärlek, än en gödd oxe med hat.
18 El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
En sticken man kommer träto åstad; men en tålig man stillar kif.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
Dens latas väg är full med törne; men de frommas väg är väl slät.
20 El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
En vis son fröjdar fadren, och en galen menniska skämmer sina moder.
21 La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido enderezará su caminar.
Enom dåra är galenskapen en glädje; men en förståndig man blifver på rätta vägenom.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
De anslag varda till intet, der icke råd är med; men der månge rådgifvare äro, blifva de beståndande.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
Det är enom glädje, att man honom skäliga svarar, och ett ord i sinom tid är ganska täckeligit.
24 El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol h7585)
Lifsens väg leder den visa uppåt, på det han skall undvika helvetet, som nedatill är. (Sheol h7585)
25 El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
Herren skall nederslå de högfärdigas hus, och stadfästa enkones gränso.
26 Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
De argas anslog äro Herranom en styggelse; men ett skäligit tal är täckt.
27 Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Men girige förstörer sitt eget hus; men den som mutor hatar, han skall lefva.
28 El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Dens rättfärdigas hjerta betänker, hvad svaras skall; men de ogudaktigas mun utöser ondt.
29 Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
Herren är långt ifrå de ogudaktiga; men de rättfärdigas bön hörer han.
30 La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
Ett blidt ansigte gläder hjertat; ett godt ryckte gör benen fet.
31 La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
Det öra, som hörer lifsens straff, det skall bo ibland de visa.
32 El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
Den som icke låter sig aga, han gör sig sjelf till intet; men den som straff hörer han varder klok.
33 El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.
Herrans fruktan är en tuktan till vishet, och förr än man till äro kommer, måste man lida.

< Proverbios 15 >