< Proverbios 15 >

1 La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
3 Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
4 La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
Lingua placabilis, lignum vitæ: quæ autem immoderata est, conteret spiritum.
5 El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
6 En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
8 El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
Victimæ impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
9 Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
10 El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
Doctrina mala deserenti viam vitæ: qui increpationes odit, morietur.
11 El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum? (Sheol h7585)
12 El burlador no ama al que le corrige; ni se allega a los sabios.
Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
13 El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Cor gaudens exhilarat faciem: in mœrore animi deiicitur spiritus.
14 El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos pace locura.
Cor sapientis quærit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
15 Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
16 Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
18 El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
20 El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
Filius sapiens lætificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
21 La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido enderezará su caminar.
Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
Lætatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
24 El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol h7585)
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol h7585)
25 El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduæ.
26 Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
Abominatio Domini cogitationes malæ: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
27 Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
28 El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
29 Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
30 La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
Lux oculorum lætificat animam: fama bona impinguat ossa.
31 La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
Auris, quæ audit increpationes vitæ, in medio sapientium commorabitur.
32 El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
33 El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.
Timor Domini, disciplina sapientiæ: et gloriam præcedit humilitas.

< Proverbios 15 >