< Proverbios 15 >
1 La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
3 Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
4 La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
5 El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
6 En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
8 El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
9 Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
10 El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
11 El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
12 El burlador no ama al que le corrige; ni se allega a los sabios.
Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
13 El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
14 El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos pace locura.
Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
15 Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
16 Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
18 El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
20 El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
21 La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido enderezará su caminar.
Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
24 El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol )
Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
25 El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
26 Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
27 Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
28 El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
29 Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
30 La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
31 La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
32 El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
33 El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.
Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.