< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
2 El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
3 En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
4 Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
5 El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.
A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
6 El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.
A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
7 Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
8 La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
9 Los locos se hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
11 La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
12 Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.
There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
13 Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.
Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
14 De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.
The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
15 El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.
The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
16 El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.
A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
17 El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.
He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
18 Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.
The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
21 El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.
Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
23 En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
24 La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.
The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
25 El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.
A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
26 En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
27 El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.
In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
29 El que tarde se aíra, es grande de entendimiento; mas el corto de espíritu engrandece la locura.
He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
30 El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
31 El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
32 Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.
The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
33 En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.
Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
34 La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
35 La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.
The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.

< Proverbios 14 >