< Proverbios 13 >
1 El hijo sabio toma el castigo del padre; mas el burlador no escucha la reprensión.
Anak yang bijak mendengarkan didikan ayahnya, tetapi seorang pencemooh tidak mendengarkan hardikan.
2 Del fruto de su boca el hombre comerá bien; mas el alma de los prevaricadores morirá de hambre.
Dari buah mulutnya seseorang akan makan yang baik, tetapi nafsu seorang pengkhianat ialah melakukan kelaliman.
3 El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Siapa menjaga mulutnya, memelihara nyawanya, siapa yang lebar bibir, akan ditimpa kebinasaan.
4 El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada.
Hati si pemalas penuh keinginan, tetapi sia-sia, sedangkan hati orang rajin diberi kelimpahan.
5 El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable.
Orang benar benci kepada dusta, tetapi orang fasik memalukan dan memburukkan diri.
6 La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
Kebenaran menjaga orang yang saleh jalannya, tetapi kefasikan mencelakakan orang berdosa.
7 Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada; y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Ada orang yang berlagak kaya, tetapi tidak mempunyai apa-apa, ada pula yang berpura-pura miskin, tetapi hartanya banyak.
8 La redención de la vida del hombre es sus riquezas; pero el pobre no oye censuras.
Kekayaan adalah tebusan nyawa seseorang, tetapi orang miskin tidak akan mendengar ancaman.
9 La luz de los justos se alegrará; mas se apagará la candela de los impíos.
Terang orang benar bercahaya gemilang, sedangkan pelita orang fasik padam.
10 Ciertamente la soberbia dará a luz contienda; mas con los avisados es la sabiduría.
Keangkuhan hanya menimbulkan pertengkaran, tetapi mereka yang mendengarkan nasihat mempunyai hikmat.
11 Las riquezas de vanidad disminuirán; pero el que recoje trabajando las se aumentará.
Harta yang cepat diperoleh akan berkurang, tetapi siapa mengumpulkan sedikit demi sedikit, menjadi kaya.
12 La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón; mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Harapan yang tertunda menyedihkan hati, tetapi keinginan yang terpenuhi adalah pohon kehidupan.
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello; mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Siapa meremehkan firman, ia akan menanggung akibatnya, tetapi siapa taat kepada perintah, akan menerima balasan.
14 La ley al sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
Ajaran orang bijak adalah sumber kehidupan, sehingga orang terhindar dari jerat-jerat maut.
15 El buen entendimiento conciliará gracia; mas el camino de los prevaricadores es duro.
Akal budi yang baik mendatangkan karunia, tetapi jalan pengkhianat-pengkh mencelakakan mereka.
16 Todo hombre cuerdo obra con sabiduría; mas el loco manifestará su locura.
Orang cerdik bertindak dengan pengetahuan, tetapi orang bebal membeberkan kebodohan.
17 El mal mensajero caerá en mal; mas el mensajero fiel es medicina.
Utusan orang fasik menjerumuskan orang ke dalam celaka, tetapi duta yang setia mendatangkan kesembuhan.
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el castigo; mas el que guarda la corrección, será honrado.
Kemiskinan dan cemooh menimpa orang yang mengabaikan didikan, tetapi siapa mengindahkan teguran, ia dihormati.
19 El deseo cumplido deleita el alma; pero apartarse del mal es abominación a los locos.
Keinginan yang terlaksana menyenangkan hati, menghindari kejahatan adalah kekejian bagi orang bebal.
20 El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega a los locos, será destruido.
Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang.
21 Mal perseguirá a los pecadores; mas a los justos les será bien retribuido.
Orang berdosa dikejar oleh malapetaka, tetapi Ia membalas orang benar dengan kebahagiaan.
22 El bueno dejará herencia a los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Orang baik meninggalkan warisan bagi anak cucunya, tetapi kekayaan orang berdosa disimpan bagi orang benar.
23 En el barbecho de los pobres hay mucho pan; mas se pierde por falta de juicio.
Huma orang miskin menghasilkan banyak makanan, tetapi ada yang lenyap karena tidak ada keadilan.
24 El que detiene el castigo, a su hijo aborrece; mas el que lo ama, madruga a castigarlo.
Siapa tidak menggunakan tongkat, benci kepada anaknya; tetapi siapa mengasihi anaknya, menghajar dia pada waktunya.
25 El justo come hasta saciar su alma; mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Orang benar makan sekenyang-kenyangnya, tetapi perut orang fasik menderita kekurangan.