< Proverbios 13 >

1 El hijo sabio toma el castigo del padre; mas el burlador no escucha la reprensión.
Un fils sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 Del fruto de su boca el hombre comerá bien; mas el alma de los prevaricadores morirá de hambre.
Par le fruit de ses lèvres, l'homme jouit de bonnes choses, mais les infidèles ont besoin de violence.
3 El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Celui qui veille sur sa bouche veille sur son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.
4 El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada.
L'âme du paresseux désire, et elle n'a rien, mais le désir du diligent sera pleinement satisfait.
5 El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable.
L'homme juste déteste le mensonge, mais un homme méchant apporte la honte et le déshonneur.
6 La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
La droiture garde le chemin de l'intégrité, mais la méchanceté renverse le pécheur.
7 Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada; y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Il y en a qui prétendent être riches, et qui n'ont rien. Il y a des gens qui prétendent être pauvres, mais qui ont de grandes richesses.
8 La redención de la vida del hombre es sus riquezas; pero el pobre no oye censuras.
La rançon de la vie d'un homme, c'est sa richesse, mais les pauvres n'entendent pas de menaces.
9 La luz de los justos se alegrará; mas se apagará la candela de los impíos.
La lumière des justes brille avec éclat, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 Ciertamente la soberbia dará a luz contienda; mas con los avisados es la sabiduría.
L'orgueil n'engendre que des querelles, mais la sagesse est avec les gens qui suivent les conseils.
11 Las riquezas de vanidad disminuirán; pero el que recoje trabajando las se aumentará.
Les richesses acquises malhonnêtement s'amenuisent, mais celui qui ramasse à la main la fait pousser.
12 La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón; mas árbol de vida es el deseo cumplido.
L'espoir différé rend le cœur malade, mais quand le désir est satisfait, c'est un arbre de vie.
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello; mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Celui qui méprise l'instruction en paiera le prix, mais celui qui respecte un ordre sera récompensé.
14 La ley al sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
L'enseignement des sages est une source de vie, pour se détourner des pièges de la mort.
15 El buen entendimiento conciliará gracia; mas el camino de los prevaricadores es duro.
La bonne entente gagne la faveur, mais le chemin des infidèles est difficile.
16 Todo hombre cuerdo obra con sabiduría; mas el loco manifestará su locura.
Tout homme prudent agit en connaissance de cause, mais un fou expose la folie.
17 El mal mensajero caerá en mal; mas el mensajero fiel es medicina.
Un messager méchant tombe dans la détresse, mais un envoyé digne de confiance gagne la guérison.
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el castigo; mas el que guarda la corrección, será honrado.
La pauvreté et la honte viennent à celui qui refuse la discipline, mais celui qui tient compte de la correction sera honoré.
19 El deseo cumplido deleita el alma; pero apartarse del mal es abominación a los locos.
La nostalgie satisfaite est douce à l'âme, mais les fous détestent se détourner du mal.
20 El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega a los locos, será destruido.
Celui qui marche avec des sages devient sage, mais un compagnon des idiots subit le mal.
21 Mal perseguirá a los pecadores; mas a los justos les será bien retribuido.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais la prospérité récompense les justes.
22 El bueno dejará herencia a los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est stockée pour le juste.
23 En el barbecho de los pobres hay mucho pan; mas se pierde por falta de juicio.
Il y a une abondance de nourriture dans les champs des pauvres, mais l'injustice le balaie.
24 El que detiene el castigo, a su hijo aborrece; mas el que lo ama, madruga a castigarlo.
Celui qui ménage la verge déteste son fils, mais celui qui l'aime prend soin de le discipliner.
25 El justo come hasta saciar su alma; mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Le juste mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants a faim.

< Proverbios 13 >