< Proverbios 13 >
1 El hijo sabio toma el castigo del padre; mas el burlador no escucha la reprensión.
Hikmətli oğul ata tərbiyəsinə qulaq asar, Rişxəndçi iradı qulaq ardına vurar.
2 Del fruto de su boca el hombre comerá bien; mas el alma de los prevaricadores morirá de hambre.
İnsanın dilində yaxşı söz olsa, onun xeyrini yeyər, Xain zorakılıq istər.
3 El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Dilini saxlayan canını qoruyar, Boşboğaz başını bəlaya salar.
4 El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada.
Tənbəl arzuladığına çatmaz, Çalışqan bolluğa qovuşar.
5 El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable.
Saleh adam yalana nifrət edər, Şər insanın sözləri xəcalət və rüsvayçılıq gətirər.
6 La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
Kamillik yolunda olanı salehlik qoruyar, Günahkarı şər yıxar.
7 Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada; y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Adam var ki, heç nəyi yoxdur, özünü varlı göstərir, Adam var ki, malı çoxdur, özünü yoxsul göstərir.
8 La redención de la vida del hombre es sus riquezas; pero el pobre no oye censuras.
Sərvət insanın canını təhlükədən qurtarar, Yoxsul isə hədə-qorxu eşitməz.
9 La luz de los justos se alegrará; mas se apagará la candela de los impíos.
Saleh insanların işığı könlü sevindirər, Şər insanların çırağı sönər.
10 Ciertamente la soberbia dará a luz contienda; mas con los avisados es la sabiduría.
Təkəbbürdən ancaq münaqişə yaranar, Yaxşı nəsihətə qulaq asanın hikməti var.
11 Las riquezas de vanidad disminuirán; pero el que recoje trabajando las se aumentará.
Kələklə gələn sərvət azalar, Zəhmətlə qazanılan sərvət isə artar.
12 La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón; mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Gecikən ümid ürəyi xəstələndirir, Arzuya çatmaq həyat ağacıdır.
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello; mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Öyüdə xor baxan öz canını həlak edər, Əmrə ehtiram edənlərə mükafat verilər.
14 La ley al sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
Hikmətli adamın təlimi həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
15 El buen entendimiento conciliará gracia; mas el camino de los prevaricadores es duro.
Dərin ağlı olan lütf qazanır, Xainin yolu dolaşıqdır.
16 Todo hombre cuerdo obra con sabiduría; mas el loco manifestará su locura.
Uzaqgörən hər gördüyü işi bilir, Axmaq öz səfehliyini hamıya göstərir.
17 El mal mensajero caerá en mal; mas el mensajero fiel es medicina.
Pis qasid bəlaya düşər, Etibarlı elçi şəfa verər.
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el castigo; mas el que guarda la corrección, será honrado.
Tərbiyəni rədd edən yoxsullaşıb şərəfdən düşər, Məzəmməti qəbul edən şərəfə yetişər.
19 El deseo cumplido deleita el alma; pero apartarse del mal es abominación a los locos.
Arzuya çatmaq qəlbə, cana şirin gələr, Axmaq pislikdən dönməyə ikrah edər.
20 El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega a los locos, será destruido.
Hikmətli ilə oturub-duran hikmət qazanar, Axmaqlarla ayaqlaşan bədbəxt olar.
21 Mal perseguirá a los pecadores; mas a los justos les será bien retribuido.
Günahkarı şər qovar, Salehin yaxşı bir əvəzi var.
22 El bueno dejará herencia a los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Yaxşı insan nəvələrinə də irs qoyar, Günahkarın yığdığı sərvət salehə qalar.
23 En el barbecho de los pobres hay mucho pan; mas se pierde por falta de juicio.
Yoxsulların əkini bol bəhrə versə də, Ədalət olmayan yerdə bada gedər.
24 El que detiene el castigo, a su hijo aborrece; mas el que lo ama, madruga a castigarlo.
Oğlundan kötəyi əsirgəyən sanki ona nifrət edər, Oğlunu sevən ona düzgün tərbiyə verər.
25 El justo come hasta saciar su alma; mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Saleh yeyib doyar, Şər adamsa ac qalar.