< Proverbios 12 >

1 El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.
Кимки тәрбийини қәдирлисә, билимниму сөйгүчидур; Лекин тәнбиһкә нәпрәтләнгән надан-һамақәттур.
2 El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Яхши нийәтлик адәм Пәрвәрдигарниң илтипатиға еришәр; Амма Пәрвәрдигар һейлә-микирлик адәмниң гунайини бекитәр.
3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.
Адәмләр яманлиқ қилип аманлиқ тапалмас; Лекин һәққанийларниң йилтизи тәврәнмәс.
4 La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Пәзиләтлик аял ериниң таҗидур; Амма уни уятқа салғучи хотун униң устихинини чиритәр.
5 Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.
Һәққаний адәмниң ой-пикри дурус һөкүм чиқирар; Яманларниң несиһәтлири мәккарлиқтур.
6 Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.
Яманларниң сөзлири қан төкидиған қилтақтур; Лекин дурусниң сөзи адәмни қилтақтин қутулдурар.
7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.
Яманлар ағдурулуп, йоқилар; Лекин һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.
Адәм өз зериклиги билән махташқа сазавәр болар; Әгир нийәтлик киши көзгә илинмас.
9 Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.
Пеқир туруп хизмәткари бар киши, Өзини чоң тутуп ач жүргән кишидин яхшидур.
10 El justo tiene misericordia aun a su bestia; mas las piedad de los impíos es crueldad.
Һәққаний адәм өз улиғиниму асрар; Амма рәзил адәмниң болса һәтта рәһимдиллиғиму залимлиқтур.
11 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
Тиришип териқчилиқ қилған деханниң қосиғи тоқ болар; Амма хам хиялларға берилгән кишиниң әқли йоқтур.
12 Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.
Яман адәм яманлиқ қилтиғини көзләп олтирар; Амма һәққаний адәмниң йилтизи мевә берип турар.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.
Яман адәм өз ағзиниң гунайидин тутулар; Һәққаний адәм мушәққәт-қийинчилиқтин қутулар.
14 El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.
Адәм өз ағзиниң мевисидин қанаәт тапар; Өз қоли билән қилғанлиридин униңға яндурулар.
15 El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha al consejo es sabio.
Ахмақ өз йолини тоғра дәп биләр; Амма дәвәткә қулақ салған киши ақиланидур.
16 El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.
Ахмақниң аччиғи кәлсә, тезла билинәр; Зерәк киши һақарәткә сәвир қилар, сәтчиликни ашкарилимас.
17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Һәқиқәтни ейтқан кишидин адаләт билинәр; Ялған гувалиқ қилғучидин алдамчилиқ билинәр.
18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
Бәзлиләрниң йениклик билән ейтқан гепи адәмгә санҗилған қиличқа охшар; Бирақ ақиланиниң тили дәрдкә дәрмандур.
19 El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.
Растчил мәңгү турғузулиду; Ләвзи ялған болса бирдәмликтур.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.
Яманлиқниң койида жүргүчиниң көңлидә һейлә сақланғандур; Аманлиқни дәвәт қилғучилар хошаллиққа чөмәр.
21 Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
Һәққаний адәмниң бешиға һеч күлпәт чүшмәс; Қәбиһләр балаю-қазаға чөмүләр.
22 Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.
Ялған сөзләйдиғанниң ләвлири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин ләвзидә турғанларға У апирин ейтар.
23 El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.
Пәмлик адәм билимини йошурар; Бирақ ахмақ наданлиғини җакалар.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.
Тиришчан қол һоқуқ тутар; Һорун қол алванға тутулар.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
Көңүлниң ғәм-әндишиси кишини мүкчәйтәр; Лекин меһриванә бир сөз кишини роһландурар.
26 El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.
Һәққаний киши өз дости билән биргә йол издәр; Бирақ яманларниң йоли өзлирини адаштурар.
27 El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.
Һорун өзи тутқан овни пиширип йейәлмәс; Бирақ әтиварлиқ байлиқлар тиришчанға мәнсуптур.
28 En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.
Һәққанийлиқниң йолида һаят тепилар; Шу йолда өлүм көрүнмәстур.

< Proverbios 12 >