< Proverbios 12 >

1 El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.
जो तरबियत को दोस्त रखता है, वह 'इल्म को दोस्त रखता है; लेकिन जो तम्बीह से नफ़रत रखता है, वह हैवान है।
2 El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
नेक आदमी ख़ुदावन्द का मक़बूल होगा, लेकिन बुरे मन्सूबे बाँधने वाले को वह मुजरिम ठहराएगा।
3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.
आदमी शरारत से पायेदार नहीं होगा लेकिन सादिक़ों की जड़ को कभी जुम्बिश न होगी।
4 La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.
नेक 'औरत अपने शौहर के लिए ताज है लेकिन नदामत लाने वाली उसकी हड्डियों में बोसीदगी की तरह है।
5 Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.
सादिक़ों के ख़यालात दुरुस्त हैं, लेकिन शरीरों की मश्वरत धोखा है।
6 Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.
शरीरों की बातें यही हैं कि खू़न करने के लिए ताक में बैठे, लेकिन सादिक़ों की बातें उनको रिहाई देंगी।
7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.
शरीर पछाड़ खाते और हलाक होते हैं, लेकिन सादिक़ों का घर क़ाईम रहेगा।
8 Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.
आदमी की ता'रीफ़ उसकी 'अक़्लमंदी के मुताबिक़ की जाती है, लेकिन बे'अक़्ल ज़लील होगा।
9 Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.
जो छोटा समझा जाता है लेकिन उसके पास एक नौकर है, उससे बेहतर है जो अपने आप को बड़ा जानता और रोटी का मोहताज है।
10 El justo tiene misericordia aun a su bestia; mas las piedad de los impíos es crueldad.
सादिक़ अपने चौपाए की जान का ख़याल रखता है, लेकिन शरीरों की रहमत भी 'ऐन जु़ल्म है।
11 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
जो अपनी ज़मीन में काश्तकारी करता है, रोटी से सेर होगा; लेकिन बेकारी का हिमायती बे'अक़्ल है।
12 Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.
शरीर बदकिरदारों के दाम का मुश्ताक़ है, लेकिन सादिक़ों की जड़ फलती है।
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.
लबों की ख़ताकारी में शरीर के लिए फंदा है, लेकिन सादिक़ मुसीबत से बच निकलेगा।
14 El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.
आदमी के कलाम का फल उसको नेकी से आसूदा करेगा, और उसके हाथों के किए का बदला उसको मिलेगा।
15 El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha al consejo es sabio.
बेवक़ूफ़ का चाल चलन उसकी नज़र में दुरस्त है, लेकिन 'अक़्लमंद नसीहत को सुनता है।
16 El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.
बेवक़ूफ़ का ग़ज़ब फ़ौरन ज़ाहिर हो जाता है, लेकिन होशियार शर्मिन्दगी को छिपाता है।
17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
रास्तगो सदाक़त ज़ाहिर करता है, लेकिन झूटा गवाह दग़ाबाज़ी।
18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
बिना समझे बोलने वाले की बातें तलवार की तरह छेदती हैं, लेकिन 'अक़्लमंद की ज़बान सेहत बख़्श है।
19 El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.
सच्चे होंट हमेशा तक क़ाईम रहेंगे लेकिन झूटी ज़बान सिर्फ़ दम भर की है।
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.
बदी के मन्सूबे बाँधने वालों के दिल में दग़ा है, लेकिन सुलह की मश्वरत देने वालों के लिए ख़ुशी है।
21 Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
सादिक़ पर कोई आफ़त नहीं आएगी, लेकिन शरीर बला में मुब्तिला होंगे।
22 Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.
झूटे लबों से ख़ुदावन्द को नफ़रत है, लेकिन रास्तकार उसकी ख़ुशनूदी, हैं।
23 El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.
होशियार आदमी 'इल्म को छिपाता है, लेकिन बेवक़ूफ़ का दिल बेवक़ूफ़ी का 'ऐलान करता है।
24 La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.
मेहनती आदमी का हाथ हुक्मराँ होगा, लेकिन सुस्त आदमी बाज गुज़ार बनेगा।
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
आदमी का दिल फ़िक्रमंदी से दब जाता है, लेकिन अच्छी बात से ख़ुश होता है।
26 El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.
सादिक़ अपने पड़ोसी की रहनुमाई करता है, लेकिन शरीरों का चाल चलन उनको गुमराह कर देता है।
27 El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.
सुस्त आदमी शिकार पकड़ कर कबाब नहीं करता, लेकिन इंसान की गिरानबहा दौलत मेहनती पाता है।
28 En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.
सदाक़त की राह में ज़िन्दगी है, और उसके रास्ते में हरगिज़ मौत नहीं।

< Proverbios 12 >