< Proverbios 12 >

1 El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.
Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
2 El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.
Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
4 La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
5 Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.
Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
6 Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.
Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.
Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.
Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.
9 Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
10 El justo tiene misericordia aun a su bestia; mas las piedad de los impíos es crueldad.
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
11 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
12 Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.
Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.
Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
14 El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.
Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
15 El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha al consejo es sabio.
Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
16 El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.
Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.
17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
19 El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.
Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.
Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.
21 Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
22 Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.
Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
23 El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.
Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.
Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
26 El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
27 El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
28 En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.
Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.

< Proverbios 12 >