< Proverbios 12 >

1 El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.
Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
2 El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.
Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
4 La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
5 Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.
Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
6 Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.
Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.
Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
9 Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.
Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
10 El justo tiene misericordia aun a su bestia; mas las piedad de los impíos es crueldad.
Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
11 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
12 Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.
Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.
Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
14 El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.
Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
15 El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha al consejo es sabio.
Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
16 El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.
Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
19 El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.
Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.
Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
21 Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
22 Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.
Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
23 El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.
Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
26 El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.
Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
27 El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.
Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
28 En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.

< Proverbios 12 >