< Proverbios 11 >
1 El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
Yehova huchukia vipimo ambavyo havipo sahihi, bali hufurahia uzani dhahiri.
2 Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
Kinapokuja kiburi, ndipo aibu huja, bali unyenyekevu huleta hekima.
3 La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali udanganyifu wa njia za wajanja utawaangamiza.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
Utajiri hauna thamani siku ya ghadhabu, bali kwa kutenda haki hujilinda na mauti.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
Mwenendo wa mtu mwema huinyosha njia yake, bali waovu wataanguka kwa sababu ya uovu wao.
6 La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
Mwenendo mwema wa wale wampendezao Mungu utawalinda salama, bali wadanganyifu hunaswa katika shauku zao.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
Mtu mwovu anapokufa, tumaini lake hupotea na tumaini lililokuwa katika nguvu zake linakuwa si kitu.
8 El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
Yule atendaye haki hulindwa katika taabu na badala yake taabu humjia mwovu.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
Kwa kinywa chake asiyeamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa wale watendao haki hulindwa salama.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
Wanapofanikiwa watendao haki, mji hufurahi, waovu wanapoangamia, kunakuwa na kelele za furaha.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Kwa zawadi nzuri za wale wanaompendeza Mungu, mji unakuwa mkubwa; kwa kinywa cha waovu mji huvurugwa.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
Mtu mwenye dharau kwa rafiki yake hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hunyamaza.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Anayekwenda akizunguka kwa kukashifu hufunua siri, bali mtu mwaminifu hustiri jambo.
14 Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
Pasipokuwa na uongozi wenye busara, taifa huanguka, bali ushindi huja kwa kushauriana washauri wengi.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
Anayemdhamini mkopo wa mgeni ataumia kwa usumbufu, bali anayechukia kutoa rehani kwa namna ya ahadi yupo salama.
16 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
Mwanamke mwenye rehema hupata heshima, bali watu wakorofi hufumbata utajiri.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
Mtu mkarimu hufaidika mwenyewe, bali mkatili hujiumiza mwenyewe.
18 El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Mtu mwovu husema uongo kupata mishahara yake, bali yeye apandaye haki anavuna mishahara ya kweli.
19 Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
Mtu mwaminifu atendaye haki ataishi, bali yeye atendaye uovu atakufa.
20 Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
Yehova anawachukia wenye ukaidi mioyoni, bali anawapenda wale ambao njia zao hazina makosa.
21 Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
Uwe na uhakika juu ya hili- watu waovu hawatakosa adhabu, bali uzao wa wale watendao haki watawekwa salama.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
Kama pete ya dhahabu kwenye pua ya nguruwe ndiyo alivyo mwanamke mzuri asiye na busara.
23 El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
Shauku ya wale watendao haki ni matokeo mema, bali watu waovu wanaweza kutumainia ghadhabu tu.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
Kuna yule ambaye hupanda mbegu- atakusanya zaidi; mwingine hapandi- huyo anakuwa masikini.
25 El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
Mtu mkarimu atafanikiwa na yule awapaye maji wengine atapata maji yake mwenyewe.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Watu wanamlaani mtu ambaye hukataa kuuza nafaka, bali zawadi njema hufunika kichwa chake ambaye huuza nafaka.
27 El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
Yule ambaye hutafuta mema kwa bidii pia anatafuta kibali, bali yule atafutaye ubaya atapata ubaya.
28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
Wale wanaotumaini utajiri wataanguka, bali kama jani, wale watendao haki watasitawi.
29 El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
Yule ambaye analeta taabu kwenye kaya yake ataurithi upepo na mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye moyo wa hekima.
30 El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
Wale watendao haki watakuwa kama mti wa uzima, lakini vurugu huondoa uzima.
31 Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!
Tazama! Ikiwa wale watendao haki hupokea wanachositahili, je si zaidi kwa waovu na wenye dhambi!