< Proverbios 11 >
1 El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
3 La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
6 La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.
8 El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.
14 Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.
16 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.
18 El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.
19 Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.
20 Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
21 Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
23 El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
25 El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
27 El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.
28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
29 El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
30 El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.
31 Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!
So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!