< Proverbios 11 >
1 El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
Falsche Wage ist Jahwe ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
Kommt Übermut, so kommt auch Schande, aber bei den Demütigen ist Weisheit.
3 La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
Keine Habe nützt am Tage des Strafgerichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
Die Gerechtigkeit des Unsträflichen macht seinen Weg eben, aber der Gottlose wird durch sein gottloses Wesen fallen.
6 La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
Mit dem Tode des gottlosen Menschen wird seine Hoffnung zunichte, und die ruchlose Erwartung ist zunichte geworden.
8 El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
Ob des Glücks der Frommen frohlockt die Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, ertönt Jubel.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
Der Unverständige bezeigt seinem Nächsten Verachtung, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.
14 Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.
16 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch.
18 El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.
19 Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
Trachtet einer nach Gerechtigkeit, so führt's zum Leben, jagt er aber dem Bösen nach, so führt's zu seinem Tode.
20 Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
21 Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau, so ein Weib, das schön ist, aber nichts von Schicklichkeit weiß.
23 El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
Mancher teilt freigebig aus und bekommt immer mehr; ein anderer spart selbst an dem, was sich gebührt, und wird doch ärmer.
25 El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
Eine wohlthätige Seele wird reich gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
27 El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.
28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
29 El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
Wer sein eigenes Haus verstört, wird Wind zum Besitz erlangen, und der Narr wird zum Knechte dessen, der weises Sinnes ist.
30 El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
31 Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!
So dem Frommen auf Erden vergolten wird, wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!