< Proverbios 11 >
1 El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
2 Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
3 La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
6 La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
8 El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
Grâce aux justes, une cité prospère;
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
14 Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
16 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
18 El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
19 Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
20 Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
21 Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
23 El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
25 El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
27 El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
29 El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
30 El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
31 Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!
Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?