< Proverbios 11 >
1 El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
2 Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonour. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
He that devises good [counsels] seeks good favour: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
31 Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?