< Proverbios 10 >

1 (Las parábolas de Salomón.) El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
Падиша Сулайманниң пәнд-несиһәтлири: — Дана оғул атисини шат қилар; Әқилсиз оғул анисини қайғу-һәсрәткә салар.
2 Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
Һарам байлиқларниң һеч пайдиси болмас; Һәққанийәт инсанни өлүмдин қутулдурар.
3 El SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la iniquidad lanzará a los impíos.
Пәрвәрдигар һәққаний адәмниң җенини ач қоймас; Лекин у қәбиһләрниң нәпсини боғуп қояр.
4 La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.
Һорунлуқ кишини гадай қилар; Ишчанлиқ болса баяшат қилар.
5 El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
Язда һосулни жиғивалғучи — дана оғулдур; Лекин орма вақтида ухлап ятқучи — хиҗаләткә қалдуридиған оғулдур.
6 Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
Бәрикәт һәққаний адәмниң бешиға чүшәр; Амма зораванлиқ яманларниң ағзиға урар.
7 La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.
Һәққаний адәмниң ядикари мубарәктур; Яманларниң нами болса, сесиқ қалар.
8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.
Дана адәм йолйоруқ-несиһәтләрни қобул қилар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
9 El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Ғубарсиз жүргән кишиниң жүрүш-туруши турақлиқтур, Йоллирини әгир қилғанниң кири ахири ашкарилиниду.
10 El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
Көз ишаритини қилип жүридиғанлар адәмни дағда қалдурар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
11 Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
Һәққаний адәмниң ағзи һаятлиқ булиқидур, Амма зораванлиқ яманниң ағзиға урар.
12 El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
Өчмәнлик җедәл қозғар; Меһир-муһәббәт һәммә гуналарни япар.
13 En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
Әқил-идрақлик адәмниң ағзидин даналиқ тепилар; Әқилсизниң дүмбисигә палақ тегәр.
14 Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.
Дана адәмләр билимләрни зиядә топлар; Лекин ахмақниң ағзи уни һалакәткә йеқинлаштурар.
15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Мал-дуниялири гоя мәзмут шәһәрдәк байниң капалитидур; Мискинни һалак қилидиған иш дәл униң намратлиғидур.
16 La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
Һәққанийларниң әҗирлири җанға җан қошар, Қәбиһләрниң һосули гунанила көпәйтиштур.
17 Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
Несиһәтни аңлап уни сақлиғучи һаятлиқ йолиға маңар; Тәнбиһләрни рәт қилған киши йолдин азғанлардур.
18 El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.
Адавәт сақлиған киши ялған сөзлимәй қалмас; Төһмәт чаплиғанлар ахмақтур.
19 En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.
Гәп көп болуп кәтсә, гунадин халий болмас, Лекин ағзиға егә болған әқиллиқтур.
20 Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento ( o corazón ) de los impíos es como nada.
Һәққаний адәмниң сөзи худди сап күмүч; Яманниң ойлири толиму әрзимәстур.
21 Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
Һәққаний адәмниң сөзлири нурғун кишини қувәтләр; Ахмақлар әқли кәмлигидин өләр.
22 La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Пәрвәрдигарниң ата қилған бәрикити адәмни дөләтмән қилар; У бәрикитигә һеч бир җапа-мушәққәт қошмас.
23 Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de entendimiento.
Ахмақ қәбиһликни тамашә дәп биләр; Амма даналиқ йорутулған кишиниң [хурсәнлигидур].
24 Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
Яман киши немидин қорқса шуниңға учрар; Һәққаний адәмниң арзуси әмәлгә ашурулар.
25 Cuando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.
Яман адәм қуюндәк өтүп йоқар; Лекин һәққаний адәм мәңгүлүк һулдәктур.
26 Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.
Адәм аччиқ су жутувалғандәк, Көзигә ис-түтәк кирип кәткәндәк, Һорун адәмни ишқа әвәткәнму шундақ болар.
27 El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.
Пәрвәрдигардин әйминиш өмүрни узун қилар, Яманниң өмри қисқартилар.
28 La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Һәққаний адәмниң үмүти хурсәнлик елип келәр; Лекин рәзилниң күткини йоққа чиқар.
29 El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.
Пәрвәрдигарниң йоли дурус яшаватқанларға башпанаһдур; Қәбиһлик қилғучиларға болса һалакәттур.
30 El justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.
Һәққанийларниң орни мустәһкәмдур; Яманлар зиминда узун турмас.
31 La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.
Һәққаний адәмниң ағзидин даналиқ чиқар; Лекин шумлуқ тил кесип ташлинар.
32 Los labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.
Һәққаний адәмниң сөзи кишигә мок хушяқар; Яман адәмниң ағзидин шумлуқ чиқар.

< Proverbios 10 >