< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
3 para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
4 para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
5 Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
6 para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
7 El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
9 porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
12 los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol )
inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol )
13 hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
14 echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
15 hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
16 porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
17 Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
18 mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
19 Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
20 La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
21 clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
22 ¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
«Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
23 Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
25 antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
26 también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
27 cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
28 Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
30 ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
31 Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.
ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».