< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
3 para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
4 para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
5 Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
6 para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
7 El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
9 porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
12 los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol )
Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
14 echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
15 hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
16 porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
17 Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
18 mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
19 Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
20 La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
21 clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
22 ¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
“Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
25 antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
26 también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
27 cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
29 por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
30 ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
31 Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.
But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”