< Números 7 >

1 Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
Och då Mose hade upprest tabernaklet, smort det, och helgat det med all dess tyg; dertill ock smort och helgat altaret med all dess tyg;
2 entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
Så offrade höfvitsmännerna i Israel, de som ypperst voro i deras fäders hus; förty de voro höfvitsmän i slägterna, och stodo öfverst ibland dem som talde voro.
3 y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
Och de båro sitt offer fram för Herran, sex öfvertäckta vagnar, och tolf oxar, ju en vagn för två höfvitsmän, och en oxa för hvardera; och hade dem fram för tabernaklet.
4 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
Och Herren sade till Mose:
5 Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
Tag det af dem, att det må tjena i vittnesbördsens tabernakels tjenste, och få det Leviterna, hvarjom efter sitt ämbete.
6 Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
Då tog Mose vagnarna och oxarna, och fick dem Leviterna.
7 Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;
Två vagnar och fyra oxar fick han Gersons barnom, efter deras ämbete.
8 y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, a gobierno de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
Och fyra vagnar och åtta oxar fick han Merari barnom, efter deras ämbete, under Ithamars, Prestens Aarons sons, hand.
9 Y a los hijos de Coat no les dio nada; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
Men Kehats barnom fick han intet; derföre att de ett heligt ämbete på sig hade och måste bära på sina axlar.
10 Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
11 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, a la dedicación del altar.
Och Herren sade till Mose: Låt hvar höfvitsmannen bära sitt offer fram på sin dag till altarets vigning.
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
På första dagen offrade Nahesson sina gåfvo, Amminadabs son, af Juda slägte.
13 Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Och hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
14 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
15 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
16 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
17 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
Och två oxar till tackoffer, fem vädrar, fem bockar, och fem årsgamla lamb. Detta är Nahessons, Amminadabs sons, gåfva.
18 El segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
På den andra dagen offrade Nethaneel, Zuars son, höfvitsmannen för Isaschar.
19 Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
20 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
21 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
22 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
23 y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Nethaneels, Zuars sons, gåfva.
24 El tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
26 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
27 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
28 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
29 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliabs, Helons sons, gåfva.
30 El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
På fjerde dagen, höfvitsmannen för Rubens barn, Elizur, Sedeurs son.
31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
32 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
33 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
34 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
35 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elizurs, Sedeurs sons, gåfva.
36 El quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
På femte dagen, höfvitsmannen för Simeons barn, Selumiel, ZuriSadai son.
37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
38 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
39 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
40 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
41 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Selumiels, ZuriSadai sons, gåfva.
42 El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
På sjette dagen, höfvitsmannen för Gads barn, Eliasaph, Deguels son.
43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
44 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
45 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer.
46 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
47 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliasaphs, Deguels sons, gåfva.
48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.
På sjunde dagen, höfvitsmannen för Ephraims barn, Elisama, Ammihuds son.
49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl blandadt med oljo till spisoffer;
50 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
51 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
52 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
53 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elisama, Ammihuds sons, gåfva.
54 El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
På åttonde dagen, höfvitsmannen för Manasse barn, Gamliel, Pedahzurs son.
55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
56 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
57 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
58 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
59 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Gamliels, Pedahzurs sons, gåfva.
60 El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeóni.
På nionde dagen, höfvitsmannen för BenJamins barn, Abidan, Gideoni son.
61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
62 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
63 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
64 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
65 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Abidans, Gideoni sons, gåfva.
66 El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
På tionde dagen, höfvitsmannen för Dans barn, Ahieser, AmmiSadai son.
67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
68 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
69 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
70 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
71 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahiesers, AmmiSadai sons, gåfva.
72 El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
På ellofte dagen, höfvitsmannen för Assers barn, Pagiel, Ochrans son.
73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
74 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
75 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
76 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
77 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Pagiels, Ochrans sons, gåfva.
78 El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
På tolfte dagen, höfvitsmannen för Naphthali barn, Ahira, Enans son.
79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
80 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
81 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
82 un macho cabrío para expiación;
En getabock till syndoffer;
83 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahira, Enans sons, gåfva.
84 Esta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.
Detta är nu altarets vigning, på den tiden, då det vigdt vardt, till hvilket de Israels höfvitsmän offrade dessa tolf silffat, tolf silfskålar, tolf gyldene skedar;
85 Cada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
Så att ju ett fat höll hundrade och tretio siklar silfver, och ju en skål sjutio siklar; så att summan af allt silfret i faten riste till tutusendfyrahundrade siklar, efter helgedomens sikel.
86 Los doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.
Och af de tolf gyldene skedar, fulla med rökverk, höll ju en tio siklar, efter helgedomens sikel; så att summan af guldet i skedarne riste till hundrade och tjugu siklar.
87 Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para expiación.
Summan af boskapen till bränneoffret var tolf stutar, tolf vädrar, tolf årsgamla lamb, med deras spisoffer; och tolf getabockar till syndoffer.
88 Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.
Och summan af boskapen till tackoffret var fyra och tjugu oxar, sextio vädrar, sextio bockar, sextio årsgamla lamb. Detta är nu altarets vigning, då det vigdt vardt.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.
Och när Mose gick in uti vittnesbördsens tabernakel, att med honom skulle taladt varda, så hörde han röstena med sig tala af nådastolenom, som var på vittnesbördsens ark, emellan de två Cherubim; dädan vardt med honom taladt.

< Números 7 >