< Números 7 >
1 Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
モーセ幕屋を建をはり之に膏を灌ぎてこれを聖別めまたその一切の器具およびその壇とその一切の器具に膏を灌ぎて之を聖別たる日に
2 entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
イスラエルの牧伯等すなはちその諸宗族の長諸支派の牧伯にしてその核數られし者を監督る者等献物を爲り
3 y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
彼等その禮物をヱホバに持きたるに蓋ある車六輛と牛十二匹あり牧伯二人に車一輛一人に牛一匹なり即ちこれか幕屋の前にひき至れり
4 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
時にヱホバ、モーセに告て言たまはく
5 Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
汝これを彼等より取て集會の幕屋の用に供へレビ人にその職分職分にしたがひて之を授すべし
6 Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
是においてモーセその車と牛を取て之をレビ人に授せり
7 Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;
即ちゲルシヨンの子孫にはその職分を按へて車二輛と牛四匹を授し
8 y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, a gobierno de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
メラリの子孫にはその職分を按へて車四輛と牛八匹を授し祭司アロンの子イタマルをしてこれを監督らしめたり
9 Y a los hijos de Coat no les dio nada; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
然どコハテの子孫には何をも授さざりき是は彼等が聖所になすべき職分はその肩をもて擔ふの事なるが故なり
10 Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
壇に膏を灌ぐ日に牧伯等壇奉納の禮物を携へ來り牧伯等その禮物を壇の上に献げたり
11 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, a la dedicación del altar.
ヱホバ先にモーセに言たまひけるは牧伯等は一日に一人宛その壇奉納の禮物を献ぐべし
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
第一日に禮物を献げし者はユダの支派のアミナダブの子ナシヨンなり
13 Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
14 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
15 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
16 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
17 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミナダブの子サションの禮物は是の如し
18 El segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
第二日にはイッサカルの牧伯ツアルの子ネタニエル献納を爲り
19 Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その献げし禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
20 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
21 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
22 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
23 y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツアルの子ネタニエルの禮物は是のごとし
24 El tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
第三日にはゼブルンの子孫の牧伯ヘロンの子エリアブ献納を爲り
25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
26 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
27 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
28 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
29 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ヘロンの子エリアブの禮物は是のごとし
30 El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
第四日にはルベンの子孫の牧伯シデウルの子エリヅル献納を爲り
31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
32 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
33 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
34 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
35 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹シデウルの子エリヅルの禮物は是のごとし
36 El quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
第五日にはシメオンの子孫の牧伯ツリシヤダイの子シルミエル献物を爲り
37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
38 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
39 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
40 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
41 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツリシヤダイの子シルミエルの禮物は是のごとし
42 El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
第六日にはガドの子孫の牧伯デウエルの子エリアサフ献納をなせり
43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
44 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
45 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
46 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
47 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹デウエルの子エリアサフの禮物はかくのごとし
48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.
第七日にはエフライムの子孫の牧伯アミホデの子エリシヤマ献納をなせり
49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
50 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
51 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
52 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
53 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミホデの子エリシヤマの禮物は是のごとし
54 El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
第八日にはマナセの子孫の牧伯パダヅルの子ガマリエル献納をなせり
55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
56 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
57 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
58 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
59 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹パダヅルの子ガマリエルの禮物は是のごとし
60 El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeóni.
第九日にはベニヤミンの子孫の牧伯ギデオニの子アビダン献納をなせり
61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
62 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
63 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
64 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
65 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ギデオニの子アビダンの禮物は是のごとし
66 El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
第十日にはダンの子孫の牧伯アミシヤダイの子アヒエゼル献納をなせり
67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
68 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
69 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
70 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
71 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミシヤダイの子アヒエゼルの禮物は是のごとし
72 El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
第十一日にはアセルの子孫の牧伯オクランの子パギエル献納を爲せり
73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
74 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
亦金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
75 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
亦燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
76 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
77 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹オクランの子パギエルの禮物は是のごとし
78 El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
第十二日にはナフタリの子孫の牧伯エナンの子アヒラ献物をなせり
79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
其禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
80 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
81 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
82 un macho cabrío para expiación;
罪祭に用ふる牡山羊一匹
83 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹エナンの子アヒラの禮物は是のごとし
84 Esta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.
是すなはち壇に油を灌げる日にイスラエルの牧伯等が献げたる壇奉納の禮物なり即ち銀の皿十二銀の鉢十二金の匙十二
85 Cada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
銀の皿は各々百三十シケル鉢は各々七十シケル聖所のシケルに依ばこの諸の銀の器はその重都合二千四百シケルなりき
86 Los doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.
また香を充せる金の匙十二ありその重は聖所のシケルに依ば各々十シケルその匙の金は都合百二十シケルなりき
87 Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para expiación.
また燔祭に用ふる者は牡牛十二牡羊十二當歳の羔羊十二ありき之にその素祭の物を加ふまた罪祭の牡山羊十二あり
88 Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.
また酬恩祭の犠牲に用ふる者は牡牛二十四牡羊六十牡山羊六十當歳の羔羊六十あり壇に膏を灌ぎて後に献たる壇奉納の禮物は是のごとし
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.
斯てモーセはヱホバと語はんとて集會の幕屋に入けるに律法の櫃の上なる贖罪所の上兩箇のケルビムの間より聲いでて己に語ふを聽り即ち彼と語へり