< Números 7 >

1 Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
És lőn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
2 entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
Akkor előjövének az Izráel fejedelmei, az ő atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelői:
3 y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
És vivék az ő áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
4 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
5 Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
Vedd el ő tőlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
7 Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az ő szolgálatuk szerint.
8 y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, a gobierno de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az ő szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
9 Y a los hijos de Coat no les dio nada; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
A Kéhát fiainak pedig semmit nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala őket, a melyet vállon hordoznak vala.
10 Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére valókat azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
11 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, a la dedicación del altar.
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
És vivé első napon az ő áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségéből.
13 Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Vala pedig az ő áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
14 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
15 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
16 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
17 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendősök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
18 El segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár nemzetségének fejedelme.
19 Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Vive az ő áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
20 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csészét, tíz siklus súlyút, füstölő szerekkel telve.
21 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
22 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul.
23 y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendősöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
24 El tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
26 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú füstölő szerekkel telve.
27 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
28 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
29 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
30 El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
32 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
33 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
34 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
35 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
36 El quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
38 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
39 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
40 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
41 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
42 El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
44 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
45 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
46 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
47 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.
Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
50 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
51 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
52 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
53 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
54 El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
56 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
57 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
58 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
59 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
60 El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeóni.
Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
62 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
63 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
64 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
65 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
66 El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
68 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
69 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
70 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
71 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
72 El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
74 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
75 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
76 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
77 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
78 El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
80 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
81 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
82 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
83 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
84 Esta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.
Ez volt az áldozat az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitől. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
85 Cada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz siklus, a szent siklus szerint;
86 Los doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.
Tizenkét arany csésze, füstölő szerekkel, tíz-tíz siklus súlyú vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
87 Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para expiación.
Az egészen égőáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendős bárány tizenkettő, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bűnért való áldozatul.
88 Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.
A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendős bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére való áldozat, minekutána felkenetett volt.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.
Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon ő vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felől, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közűl; és szól vala vele.

< Números 7 >