< Números 7 >

1 Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
És történt, amely napon elvégezte Mózes a hajlék fölállítását és fölkente azt, megszentelte azt, és minden edényeit, meg az oltárt és minden edényeit, fölkente és megszentelte azokat:
2 entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
Akkor odavitték Izrael fejedelmei, atyáik házának fejei, ők a törzsek fejedelmei, ők, akik álltak a számlálás mellett,
3 y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
elhozták áldozatukat az Örökkévaló színe elé, hat fedett szekeret és tizenkét marhát; egy szekér (jutott) két fejedelemre és egy ökör egyre; és odavitték azokat a hajlék elé.
4 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
5 Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
Vedd el tőlük és, legyenek, hogy végezzék a gyülekezés sátorának szolgálatát; és add azokat a levitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
És elvette Mózes a szekereket és a marhát, és átadta azokat a levitáknak.
7 Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;
Két szekeret és négy marhát adott Gérsón fiainak, szolgálatuk szerint;
8 y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, a gobierno de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
négy szekeret és nyolc marhát adott Merori fiainak, szolgálatuk szerint, Itámárnak, Áron, a pap fiának felügyelete alatt.
9 Y a los hijos de Coat no les dio nada; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
Kehosz fiainak azonban nem adott, mert a szentély szolgálata volt rajtuk, vállon kellett vinniük.
10 Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
És odavitték a fejedelmek az oltár fölavatására valót, amely napon fölkenték azt; és odavitték a fejedelmek áldozatukat az oltár elé.
11 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, a la dedicación del altar.
És mondta az Örökkévaló Mózesnek: Egy fejedelem naponként, egy fejedelem naponként, mutassák be áldozatukat az oltár felavatására.
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
És volt, aki bemutatta az első napon az ő áldozatát, Náchsón, Ámminodov fia, Júda törzséből.
13 Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
14 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
15 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
16 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
17 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Náchsón, Ámminodov fiának áldozata.
18 El segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
A második napon bemutatta Neszánél, Cúor fia, Isszácnár fejedelme –
19 Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
bemutatja áldozatát: Egy ezüst tál, százharminc, sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
20 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
21 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
22 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
23 y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh; ez Neszánél, Cúor fiának áldozata.
24 El tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
A harmadik napon Zebúlun fiainak fejedelme, Eliov, Chélón fia.
25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel; a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
26 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
27 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
28 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
29 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Elióv, Chélón fiának áldozata.
30 El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
A negyedik napon Rúbén fiainak fejedelme, Elicúr, Sedéúr fia.
31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, – a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
32 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
33 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
34 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
35 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Elicúr, Sedéúr fiának áldozata.
36 El quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
Az ötödik napon Simon fiainak fejedelme, Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
38 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
39 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
40 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
41 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Selumiél, Cúrisáddoj fiának áldozata.
42 El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
A hatodik napon Gád fiainak fejedelme, Eljoszof, Deúél fia.
43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
44 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
45 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
46 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
47 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Eljoszof, Deúél fiának áldozata.
48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.
A hetedik napon Efráim fiainak fejedelme, Elisomo, Ammihúd fia.
49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
50 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
51 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
52 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
53 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh; ez Elisomo, Ámmihúd fiának áldozata.
54 El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
A nyolcadik napon Menásse fiainak fejedelme, Gámliél, Pedocúr fia.
55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
56 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
57 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
58 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
59 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh, ez Gámliél, Pedocúr fiának áldozata.
60 El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeóni.
A kilencedik napon Benjámin fiainak fejedelme, Ávidon, Gideóni fia.
61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
62 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
63 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
64 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
65 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh: ez Ávidon, Gideóni fiának áldozata.
66 El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
A tizedik napon Dán fiainak fejedelme, Áchiezer, Ámmisáddoj fia.
67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
68 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
69 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
70 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
71 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh, ez Áchiezer Ámmisáddoj fiának áldozata.
72 El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
A tizenegyedik napon Ásér fiainak fejedelme, Págiél, Ochron fia.
73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
74 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
75 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
76 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
77 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Págiél, Ochron fiának áldozata.
78 El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
A tizenhetedik napon Náftáli fiainak fejedelme, Áchirá, Énon fia.
79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
80 un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
81 un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
82 un macho cabrío para expiación;
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
83 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Áchirá, Énon fiának áldozata.
84 Esta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.
Ez az oltár fölavatása, amely napon fölkenték azt, Izrael fejedelmei részéről: Ezüst tál tizenkettő, ezüst medence tizenkettő, arany kanál tizenkettő.
85 Cada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
Százharminc sékel ezüst az egyik tál és hetven az egyik medence; az edények minden ezüstje kétezer és négyszáz, a szentség sékelje szerint.
86 Los doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.
Arany kanál tizenkettő, telve füstölőszerrel, tíz-tíz az egyik kanál, a szentség sékelje szerint; a kanalak minden aranya százhúsz (sékel).
87 Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para expiación.
Az égőáldozatnak való minden marha tizenkét tulok; kos tizenkettő, egyéves juh tizenkettő és ételáldozatuk, meg kecskebak tizenkettő, vétekáldozatnak.
88 Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.
És a békeáldozatnak való minden marha huszonnégy tulok; kos hatvan, bak hatvan, egyéves juh hatvan. Ez az oltár fölavatása, miután fölkenték azt.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.
És mikor Mózes bement a gyülekezés sátorába, hogy beszéljen vele (Isten), akkor hallotta a hangot, mely szólt hozzá a födél felől, mely a bizonyság ládáján volt, a két kerub közül; így beszélt vele.

< Números 7 >