< Números 4 >
1 Y habló el SEÑOR a Moisés y a Aarón, diciendo:
The Lord told Moses and Aaron,
2 Toma la cuenta de los hijos de Coat de entre los hijos de Leví, por sus familias, por las casas de sus padres,
“Register the descendants of Kohath from the tribe of Levi, according to their family and father's line.
3 de edad de treinta años arriba hasta cincuenta años, todos los que entran en compañía, para hacer obra en el tabernáculo del testimonio.
Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
4 Este será el oficio de los hijos de Coat en el tabernáculo del testimonio, en el lugar santísimo:
This work that they are to do in the Tent of Meetings involves the things that are most holy.
5 Cuando se hubiere de mudar el campamento, vendrán Aarón y sus hijos, y desarmarán el velo de la tienda, y cubrirán con él el arca del testimonio;
Whenever you move camp, Aaron and his sons will go in, take down the veil, and place it over the Ark of the Testimony.
6 y pondrán sobre ella la cubierta de pieles de tejones, y extenderán encima el paño todo de cárdeno, y le pondrán sus varas.
On top of this they are to put a fine leather covering, spread a cloth of solid blue over it, and then insert its carrying poles.
7 Y sobre la mesa de la proposición extenderán el paño cárdeno, y pondrán sobre ella las escudillas, y los cucharros, y los tazones y las cubiertas; y el pan continuo estará sobre ella.
Have them spread a blue cloth over the table of the Presence as well, and put the plates and cups on it, as well as the bowls and jugs for the drink offering. The current bread offering is to stay on it.
8 Y extenderán sobre ella el paño de carmesí colorado, y lo cubrirán con la cubierta de pieles de tejones; y le pondrán sus varas.
Over everything they are to spread a crimson cloth, next a fine leather covering, and then insert its carrying poles.
9 Y tomarán el paño cárdeno, y cubrirán el candelero de la luminaria; y sus candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, y todos sus vasos del aceite con que se sirve;
Using a blue cloth, they are to cover the lampstand of light, together with its lamps, wick tongs, and trays, as well as the jars of olive oil used to fill them.
10 y lo pondrán con todos sus vasos en la cubierta de pieles de tejones, y lo pondrán sobre las varas.
Then have them wrap it together with all its utensils inside a fine leather covering and place it on the carrying frame.
11 Y sobre el altar de oro extenderán el paño cárdeno, y le cubrirán con la cubierta de pieles de tejones, y le pondrán sus varas.
They are to spread a blue cloth over the gold altar, cover it with fine leather, and then insert its carrying poles.
12 Y tomarán todos los vasos del ministerio, con los cuales se ministren en el santuario, y los pondrán en el paño cárdeno, y los cubrirán con la cubierta de pieles de tejones, y los pondrán sobre las varas.
They are to place all the utensils used for the service in the sanctuary in a blue cloth, cover them with fine leather, and place them on the carrying frame.
13 Y quitarán la ceniza del altar, y extenderán sobre él el paño de púrpura;
Have them clean the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it,
14 y pondrán sobre él todos los vasos con los cuales se ministren: las paletas, los garfios, los braseros, y los tazones, todos los vasos del altar; y extenderán sobre él la cubierta de pieles de tejones, y le pondrán sobre las varas.
and put on it all the equipment used in the services on the altar: the firepans, meat forks, shovels, and sprinkling bowls. Spread over it a fine leather covering and then insert its carrying poles.
15 Y tan pronto acaben Aarón y sus hijos de cubrir el santuario y todos los vasos del santuario, cuando el campamento se hubiere de mudar, vendrán después de ello los hijos de Coat para llevarlos; mas no tocarán cosa santa, porque morirán. Estas serán las cargas de los hijos de Coat en el tabernáculo del testimonio.
Once Aaron and his sons have finished covering these holy things and all the equipment connected with them, when the camp is ready to move, the priests of the Kohath family are to come and carry them. But they are forbidden to touch anything holy, otherwise they'll die. These are their responsibilities for moving the Tent of Meeting.
16 Pero al cargo de Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, estará el aceite de la luminaria, y el perfume aromático, y el presente continuo, y el aceite de la unción; el cargo de todo el tabernáculo, y de todo lo que está en él, en el santuario, y en sus vasos.
Eleazar, son of Aaron the priest, is to supervise obtaining olive oil for the lamps, the aromatic incense, the daily grain offering, and the anointing oil. He is in charge of the whole Tabernacle and everything in it—all the holy things and equipment.”
17 Y habló el SEÑOR a Moisés y a Aarón, diciendo:
The Lord told Moses and Aaron,
18 No cortaréis la tribu de las familias de Coat de entre los levitas;
“Make sure the families of Kohath are not wiped out from the Levites.
19 mas esto haréis con ellos, para que vivan, y no mueran cuando llegaren al lugar santísimo: Aarón y sus hijos vendrán y los pondrán a cada uno en su ministerio, y en su cargo.
This is what you have to do so that they'll live and won't die by getting too close to something holy. Aaron and his sons must go in and tell each of them what they have to do and what they have to carry.
20 No entrarán para ver, cuando cubrieren las cosas santas; porque morirán.
But they must not to go in and look at the things that are most holy, even for just a moment, otherwise they'll die.”
21 Y habló el SEÑOR a Moisés diciendo:
The Lord told Moses,
22 Toma también la cuenta de los hijos de Gersón por las casas de sus padres, por sus familias.
“Register the descendants of Gershon, according to their family and father's line
23 De edad de treinta años arriba hasta cincuenta años los contarás; todos los que entran en compañía para hacer obra en el tabernáculo del testimonio.
Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
24 Este será el oficio de las familias de Gersón, para ministrar y para llevar:
This is how the families of Gershon will serve in terms of working and carrying:
25 Llevarán las cortinas del tabernáculo, y el tabernáculo del testimonio, su cubierta, y la cubierta de pieles de tejones que está sobre él encima, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio,
Have them carry the Tabernacle curtains, the Tent of Meeting with its fine leather covering, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,
26 y las cortinas del atrio, y el pabellón de la puerta del atrio, que está sobre el tabernáculo y sobre el altar alrededor, y sus cuerdas, y todos los instrumentos de su servicio, y todo lo que está hecho para ellos; así servirán.
the courtyard curtains, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the Tabernacle and altar, the ropes, and everything connected with their use. The families of Gershon are responsible for everything required involving these items.
27 Conforme al dicho de Aarón y de sus hijos será todo el ministerio de los hijos de Gersón en todas sus cargas, y en todo su servicio; y les encomendaréis en guarda todas sus cargas.
All that they do is to be under the supervision of Aaron and his sons—all their work and carrying assignments. You are to tell them all they are required to carry.
28 Este es el servicio de las familias de los hijos de Gersón en el tabernáculo del testimonio; y la guarda de ellos será por mano de Itamar, hijo de Aarón sacerdote.
These are their responsibilities for moving the Tent of Meeting, carried out under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.
29 Contarás los hijos de Merari por sus familias, por las casas de sus padres.
Register the descendants of Merari, according to their family and father's line.
30 Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de cincuenta años, los contarás; todos los que entran en compañía, para hacer obra en el tabernáculo del testimonio.
Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
31 Y ésta será la guarda de su cargo para todo su servicio en el tabernáculo del testimonio: las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas,
This is how they will serve in handling the Tent of Meeting: they are to carry the frames of the Tabernacle with its crossbars, posts, and stands,
32 y las columnas del atrio alrededor, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas con todos sus instrumentos, y todo su servicio; y contaréis por sus nombres todos los vasos de la guarda de su cargo.
the posts of the surrounding courtyard with their stands, tent pegs, and ropes, all their equipment and everything connected with their use. You are to tell them by name what they are responsible for carrying.
33 Este será el servicio de las familias de los hijos de Merari para todo su ministerio en el tabernáculo del testimonio, por mano de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
These are their responsibilities for all their work in moving the Tent of Meeting, carried out under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.”
34 Moisés, pues, y Aarón, y los príncipes de la congregación, contaron los hijos de Coat por sus familias, y por las casas de sus padres,
Moses, Aaron, and the Israelite leaders registered the families of Kohath according to their family and father's line.
35 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años; todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo del testimonio.
They counted men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
36 Y fueron los contados de ellos por sus familias, dos mil setecientos cincuenta.
The total by families was 2,750.
37 Estos fueron los contados de las familias de Coat, todos los que ministran en el tabernáculo del testimonio, los cuales contaron Moisés y Aarón, como lo mandó el SEÑOR por mano de Moisés.
This was the total of the families of Kohath—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting. Moses and Aaron registered them in accordance with the Lord's instructions to Moses.
38 Y los contados de los hijos de Gersón, por sus familias, y por las casas de sus padres,
The families of Gershon were counted, according to their family and father's line,
39 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo del testimonio;
men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
40 los contados de ellos por sus familias, por las casas de sus padres, fueron dos mil seiscientos treinta.
The total by families and father's line was 2,630.
41 Estos son los contados de las familias de los hijos de Gersón, todos los que ministran en el tabernáculo del testimonio, los cuales contaron Moisés y Aarón por mandato del SEÑOR.
This was the total of the families of Gershon —all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting. They were registered by Moses and Aaron in accordance with the Lord's instructions.
42 Y los contados de las familias de los hijos de Merari, por sus familias, por las casas de sus padres,
The families of Merari were counted, according to their family and father's line,
43 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo del testimonio;
men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
44 los contados de ellos, por sus familias, fueron tres mil doscientos.
The total by families was 3,200.
45 Estos fueron los contados de las familias de los hijos de Merari, los cuales contaron Moisés y Aarón, según lo mandó el SEÑOR por mano de Moisés.
This was the total of the families of Merari registered by Moses and Aaron in accordance with the Lord's instructions.
46 Todos los contados de los levitas, que Moisés y Aarón y los príncipes de Israel contaron por sus familias, y por las casas de sus padres,
This is how Moses, Aaron, and the Israelite leaders registered all the Levites according to their family and father's line.
47 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entraban para servir en el servicio, y tener cargo de obra en el tabernáculo del testimonio;
They counted men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting and carrying it.
48 los contados de ellos fueron ocho mil quinientos ochenta.
The sum total was 8,580.
49 Como lo mandó el SEÑOR por mano de Moisés fueron contados, cada uno según su oficio, y según su cargo; los cuales contó él, como le fue mandado.
It was in response to the Lord's instructions that they were registered by Moses. Each of those registered were told what to do and what to carry, as the Lord had ordered Moses.