< Números 34 >
1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 Manda a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Comanda a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Conciossiachè voi siate [ora] per entrar nel paese di Canaan, quest'[è] il paese che vi scaderà per eredità, [cioè] il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
3 tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l'estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodi verso oriente.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía a Cades-barnea; y saldrá a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón;
E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
5 y rodeará este término, desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y sus remates serán al occidente.
poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
6 Y el término occidental os será el Gran Mar; este término os será el término occidental.
E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
7 Y el término del norte será éste: desde el Gran Mar os señalaréis al monte de Hor.
E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
8 Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Zedad;
dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
9 y saldrá este término a Zifrón, y serán sus salidas a Hazar-enán; éste os será el término del norte.
e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
11 y descenderá este término desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá este término, y llegará a la costa del mar de Cineret al oriente.
E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor.
Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, [limitato] per li suoi confini d'ogn'intorno.
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
E Mosè comandò, e disse a' figliuoli di Israele: Quest'[è] il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
14 porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.
conciossiachè la tribù de' Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de' Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
15 Dos tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente.
16 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
17 Estos son los nombres de los varones que os tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Questi [sono] i nomi degli uomini che vi partiranno l'eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para tomar la posesión de la tierra.
Prendete ancora di ciascuna tribù uno de' Capi, per far la partizione del paese.
19 Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
E questi [sono] i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
Della tribù de' figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
Della tribù de' figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
De' figliuoli di Giuseppe, della tribù de' figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
24 Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
E della tribù de' figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
E della tribù de' figliuoli d'Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
E della tribù de' figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
E della tribù de' figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
29 Estos son a los que mandó el SEÑOR que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Questi [son] quelli, a' quali il Signore comandò di far la partizone dell'eredità a' figliuoli d'Israele, nel paese di Canaan.