< Números 34 >

1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
Le Seigneur parla encore à Moïse, disant:
2 Manda a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Ordonne aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans la terre de Chanaan, et qu’elle vous sera échue en possession par le sort, c’est par ces frontières qu’elle sera bornée:
3 tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
La partie méridionale commencera au désert de Sin, qui est près d’Edom; et elle aura pour frontière vers l’orient la mer très salée;
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía a Cades-barnea; y saldrá a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón;
Ces frontières environneront la partie australe par la montée du Scorpion, en sorte qu’elles passent à Senna, et qu’elles viennent depuis le midi jusqu’à Cadesbarné, d’où elles iront par les lieux limitrophes jusqu’au village du nom d’Adar, et s’étendront jusqu’à Asémona;
5 y rodeará este término, desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y sus remates serán al occidente.
Puis la limite ira en tournant d’Asémona jusqu’au torrent d’Egypte, et elle finira au rivage de la grande mer.
6 Y el término occidental os será el Gran Mar; este término os será el término occidental.
Mais la partie occidentale commencera à la grande mer, et sera fermée par cette limite même.
7 Y el término del norte será éste: desde el Gran Mar os señalaréis al monte de Hor.
Or, vers la partie septentrionale, les limites commenceront à la grande mer, parvenant jusqu’à la très haute montagne,
8 Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Zedad;
De laquelle elles viendront à Emath jusqu’aux confins de Sédada;
9 y saldrá este término a Zifrón, y serán sus salidas a Hazar-enán; éste os será el término del norte.
Puis, elles iront par les lieux limitrophes jusqu’à Zéphrona, et au village d’Enan. Telles seront les limites dans la partie de l’aquilon.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
De là les frontières se mesureront contre la partie orientale, depuis le village d’Enan jusqu’à Séphama;
11 y descenderá este término desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá este término, y llegará a la costa del mar de Cineret al oriente.
Et de Séphama, les limites descendront à Rébla, contre la fontaine de Daphnim: de là elles parviendront contre l’orient à la mer de Cénéreth,
12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor.
S’étendront jusqu’au Jourdain, et enfin seront fermées par la mer très salée. C’est cette terre que vous aurez selon ses frontières dans son contour.
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
Moïse ordonna donc aux enfants d’Israël, disant: Ce sera la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé qu’on donnât aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.
Car la tribu des enfants de Ruben, selon ses familles, et la tribu des enfants de Gad, selon le nombre de sa parenté, et aussi la demi-tribu de Manassé,
15 Dos tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
C’est-à-dire deux tribus et demie, ont reçu leur part au-delà du Jourdain, contre Jéricho, à la partie orientale.
16 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
Le Seigneur dit aussi à Moïse:
17 Estos son los nombres de los varones que os tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Voici les noms des hommes qui vous partageront la terre: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun,
18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para tomar la posesión de la tierra.
Et chaque prince de chaque tribu,
19 Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
Dont voici les noms: De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
De la tribu de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon;
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli;
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d’Ephod;
24 Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
De la tribu d’Ephraïm, Camuel, fils de Sephtan;
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
De la tribu d’Issachar, le chef Phaltiel, fils d’Ozan;
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
De la tribu d’Aser, Ahiud, fils de Salomi:
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
De la tribu de Nephthali, Phédaël, fils d’Ammiud.
29 Estos son a los que mandó el SEÑOR que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Tels sont ceux auxquels le Seigneur ordonna de partager aux enfants d’Israël la terre de Chanaan.

< Números 34 >