< Números 34 >
1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Manda a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía a Cades-barnea; y saldrá a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón;
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 y rodeará este término, desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y sus remates serán al occidente.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 Y el término occidental os será el Gran Mar; este término os será el término occidental.
And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 Y el término del norte será éste: desde el Gran Mar os señalaréis al monte de Hor.
And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Zedad;
And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 y saldrá este término a Zifrón, y serán sus salidas a Hazar-enán; éste os será el término del norte.
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 y descenderá este término desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá este término, y llegará a la costa del mar de Cineret al oriente.
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor.
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 Dos tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 Estos son los nombres de los varones que os tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para tomar la posesión de la tierra.
And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 Estos son a los que mandó el SEÑOR que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.