< Números 33 >

1 Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón.
Queste sono le tappe degli Israeliti che uscirono dal paese d'Egitto, ordinati secondo le loro schiere, sotto la guida di Mosè e di Aronne.
2 Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.
Mosè scrisse i loro punti di partenza, tappa per tappa, per ordine del Signore; queste sono le loro tappe nell'ordine dei loro punti di partenza.
3 De Rameses partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
Partirono da Ramses il primo mese, il quindici del primo mese. Il giorno dopo la pasqua, gli Israeliti uscirono a mano alzata, alla vista di tutti gli Egiziani,
4 Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había muerto de ellos, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.
mentre gli Egiziani seppellivano quelli che il Signore aveva colpiti fra di loro, cioè tutti i primogeniti, quando il Signore aveva fatto giustizia anche dei loro dei.
5 Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
Gli Israeliti partirono dunque da Ramses e si accamparono a Succot.
6 Y partiendo de Sucot, asentaron en Etam, que está al principio del desierto.
Partirono da Succot e si accamparono a Etam che è sull'estremità del deserto.
7 Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y asentaron delante de Migdol.
Partirono da Etam e piegarono verso Pi-Achirot, che è di fronte a Baal-Zefon, e si accamparono davanti a Migdol.
8 Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
Partirono da Pi-Achirot, attraversarono il mare in direzione del deserto, fecero tre giornate di marcia nel deserto di Etam e si accamparono a Mara.
9 Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
Partirono da Mara e giunsero ad Elim; ad Elim c'erano dodici sorgenti di acqua e settanta palme; qui si accamparono.
10 Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
Partirono da Elim e si accamparono presso il Mare Rosso.
11 Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
Partirono dal Mare Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.
12 Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dofca.
Partirono dal deserto di Sin e si accamparono a Dofka.
13 Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
Partirono da Dofka e si accamparono ad Alus.
14 Y partidos de Alús, asentaron en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
Partirono da Alus e si accamparono a Refidim dove non c'era acqua da bere per il popolo.
15 Y partidos de Refidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
Partirono da Refidim e si accamparono nel deserto del Sinai.
16 Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibrot-hataava.
Partirono dal deserto del Sinai e si accamparono a Kibrot-Taava.
17 Y partidos de Kibrot-hataava, asentaron en Hazerot.
Partirono da Kibrot-Taava e si accamparono a Cazerot.
18 Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma.
Partirono da Cazerot e si accamparono a Ritma.
19 Y partidos de Ritma, asentaron en Rimón-peres.
Partirono da Ritma e si accamparono a Rimmon-Perez.
20 Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
Partirono da Rimmon-Perez e si accamparono a Libna.
21 Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
Partirono da Libna e si accamparono a Rissa.
22 Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelata,
Partirono da Rissa e si accamparono a Keelata.
23 Y partidos de Ceelata, asentaron en el monte de Sefer.
Partirono da Keelata e si accamparono al monte Sefer.
24 Y partidos del monte de Sefer, asentaron en Harada.
Partirono dal monte Sefer e si accamparono ad Arada.
25 Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
Partirono da Arada e si accamparono a Makelot.
26 Y partidos de Macelot, asentaron en Tahat.
Partirono da Makelot e si accamparono a Tacat.
27 Y partidos de Tahat, asentaron en Tara.
Partirono da Tacat e si accamparono a Terach.
28 Y partidos de Tara, asentaron en Mitca.
Partirono da Terach e si accamparono a Mitka.
29 Y partidos de Mitca, asentaron en Hasmona.
Partirono da Mitka e si accamparono ad Asmona.
30 Y partidos de Hasmona, asentaron en Moserot.
Partirono da Asmona e si accamparono a Moserot.
31 Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.
Partirono da Moserot e si accamparono a Bene-Iaakan.
32 Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
Partirono da Bene-Iaakan e si accamparono a Or-Ghidgad.
33 Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
Partirono da Or-Ghidgad e si accamparono a Iotbata.
34 Y partidos de Jotbata, asentaron en Abrona.
Partirono da Iotbata e si accamparono ad Abrona.
35 Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
Partirono da Abrona e si accamparono a Ezion-Gheber.
36 Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
Partirono da Ezion-Gheber e si accamparono nel deserto di Sin, cioè a Kades.
37 Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
Poi partirono da Kades e si accamparono al monte Or all'estremità del paese di Edom.
38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
Il sacerdote Aronne salì sul monte Or per ordine del Signore e in quel luogo morì il quarantesimo anno dopo l'uscita degli Israeliti dal paese d'Egitto, il quinto mese, il primo giorno del mese.
39 Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
Aronne era in età di centoventitrè anni quando morì sul monte Or.
40 Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
Il cananeo re di Arad, che abitava nel Negheb, nel paese di Canaan, venne a sapere che gli Israeliti arrivavano.
41 Y partidos del monte de Hor, asentaron en Zalmona.
Partirono dal monte Or e si accamparono a Salmona.
42 Y partidos de Zalmona, asentaron en Punón.
Partirono da Salmona e si accamparono a Punon.
43 Y partidos de Punón, asentaron en Obot.
Partirono da Punon e si accamparono a Obot.
44 Y partidos de Obot, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
Partirono da Obot e si accamparono a Iie-Abarim sui confini di Moab.
45 Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
Partirono da Iie-Abarim e si accamparono a Dibon-Gad.
46 Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
Partirono da Dibon-Gad e si accamparono ad Almon-Diblataim.
47 Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
Partirono da Almon-Diblataim e si accamparono ai monti Abarim di fronte a Nebo.
48 Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
Partirono dai monti Abarim e si accamparono nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico.
49 Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
Si accamparono presso il Giordano, da Bet-Iesimot fino ad Abel-Sittim nelle steppe di Moab.
50 Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Il Signore disse a Mosè nelle steppe di Moab presso il Giordano di Gerico:
51 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
«Parla agli Israeliti e riferisci loro: Quando avrete passato il Giordano e sarete entrati nel paese di Canaan,
52 echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
caccerete dinanzi a voi tutti gli abitanti del paese, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di metallo fuso e distruggerete tutte le loro alture.
53 y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
Prenderete possesso del paese e in esso vi stabilirete, perché io vi ho dato il paese in proprietà.
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
Dividerete il paese a sorte secondo le vostre famiglie. A quelle che sono più numerose darete una porzione maggiore e a quelle che sono meno numerose darete una porzione minore. Ognuno avrà quello che gli sarà toccato in sorte; farete la divisione secondo le tribù dei vostri padri.
55 Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
Ma se non cacciate dinanzi a voi gli abitanti del paese, quelli di loro che vi avrete lasciati saranno per voi come spine negli occhi e pungoli nei fianchi e vi faranno tribolare nel paese che abiterete.
56 Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
Allora io tratterò voi come mi ero proposto di trattare loro».

< Números 33 >