< Números 31 >
1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
The Lord told Moses,
2 Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los madianitas; después serás recogido a tus pueblos.
“Punish the Midianites because of what they did to the Israelites. After that you will join your forefathers in death.”
3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, e irán contra Madián, y harán la venganza del SEÑOR en Madián.
Moses instructed the people, “Have some of your men get ready for battle, so they can go and attack the Midianites and carry out the Lord's punishment on them.
4 Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis a la guerra.
You are to contribute one thousand men from each Israelite tribe.”
5 Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil a punto de guerra.
So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
6 Y Moisés los envió a la guerra; mil por cada tribu envió; y Finees, hijo de Eleazar sacerdote, fue a la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas del júbilo en su mano.
Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
7 Y pelearon contra Madián, como el SEÑOR lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
They attacked the Midianites, as the Lord had told Moses to do, and they killed all the men.
8 Mataron también, entre los muertos de ellos, a los reyes de Madián: Evi, y Requem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; también a Balaam, hijo de Beor, mataron a cuchillo.
Among those killed were the five kings of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, with the sword.
9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
The Israelites captured the Midianite women and children, and they took as plunder all their herds, flocks, and possessions.
10 Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
11 Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
and carried away all the plunder and loot, including people and animals.
12 Y lo trajeron a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campamento en los llanos de Moab, que estaba junto al Jordán de Jericó.
They brought the prisoners, loot, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the rest of the Israelites where they were camped on the plains of Moab, beside the Jordan opposite Jericho.
13 Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, a recibirlos fuera del campamento.
Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
14 Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
Moses was angry with the army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who returned from the battle.
15 y les dijo Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
“Why did you let all the women live?” he asked them.
16 He aquí, ellas fueron a los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra el SEÑOR en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación del SEÑOR.
“You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!
17 Matad, pues, ahora todos los machos entre los niños; matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
So go and kill all the boys and every woman who has had slept with a man.
18 Pero a todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os guardaréis vivas.
Let all the girls who are virgins live. They are yours.
19 Y vosotros quedaos fuera del campamento siete días; y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os expiaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
All those of you who killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your prisoners on the third day and the seventh day.
20 Asimismo expiaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
Also purify all your clothing garment and anything made of leather, goat's hair, or wood.”
21 Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que el SEÑOR ha mandado a Moisés:
Eleazar the priest told the soldiers who had gone into battle, “These are the legal regulations that the Lord has ordered Moses to be carried out:
22 Ciertamente el oro, y la plata, el bronce, hierro, estaño, y plomo,
All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de expiación habrá de purificarse; mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
anything that doesn't burn—must be put through fire to make it clean. But it still has to be purified using water of purification. Anything that burns must be put through the water.
24 Además lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campamento.
Wash your clothes on the seventh day and you will be clean. Then you can enter the camp.”
25 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
The Lord told Moses,
26 Toma la cuenta de la presa que se ha capturado, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación;
“You, Eleazar the priest, and the Israelite family leaders are to take a record of the people and animals that were captured.
27 y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
Then divide them between the troops who went into battle and the rest of the Israelites.
28 Y apartarás para el SEÑOR el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra; de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
Take as a contribution to the Lord from what is allocated to the troops who went into battle one out of every five hundred people, cattle, donkeys, or sheep.
29 De la mitad de ellos lo tomarás; y darás a Eleazar el sacerdote la ofrenda del SEÑOR.
Take this from their half share and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
30 Y de la mitad perteneciente a los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás a los levitas, que tienen la guarda del tabernáculo del SEÑOR.
From the Israelites; half share, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, or sheep, or other animals, and give them to the Levites who take care of the Lord's Tabernacle.”
31 E hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como el SEÑOR mandó a Moisés.
Moses and Eleazar the priest did as the Lord had ordered Moses.
32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
This was the list of plunder remaining that had been looted by the troops: 675,000 sheep,
33 y setenta y dos mil bueyes,
72,000 cattle,
34 y setenta y un mil asnos;
61,000 donkeys,
35 y en cuanto a personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas treinta y dos mil.
and 32,000 virgins.
36 Y la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, fue el número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas.
This was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,
37 Y el tributo para el SEÑOR de la ovejas, fue seiscientas setenta y cinco.
with a contribution for the Lord of 675,
38 Y de los bueyes, treinta y seis mil; y de ellos el tributo para el SEÑOR, setenta y dos.
36,000 cattle, with a Lord's contribution of 72,
39 Y de los asnos, treinta mil quinientos; y de ellos el tributo para el SEÑOR, setenta y uno.
30,500 donkeys, with a Lord's contribution of 61,
40 Y de las personas, dieciséis mil; y de ellas el tributo para el SEÑOR, treinta y dos personas.
and 16,000 people, with a Lord's contribution of 32.
41 Y dio Moisés el tributo, por elevada ofrenda al SEÑOR, a Eleazar el sacerdote, como el SEÑOR lo mandó a Moisés.
Moses gave the contribution to Eleazar the priest as an offering to the Lord as the Lord had ordered Moses.
42 Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido a la guerra;
The Israelites' half share left after Moses had given the half share to the troops who had gone to fight,
43 (la mitad para la congregación fue: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas;
consisted of: 337,500 sheep,
44 y de los bueyes, treinta y seis mil;
36,000 cattle,
45 y de los asnos, treinta mil quinientos;
30,500 donkeys,
46 y de las personas, dieciséis mil.)
and 16,000 people.
47 De la mitad, pues, para los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y los dio a los levitas, que tenían la guarda del tabernáculo del SEÑOR; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
Moses took from the Israelites' half one out of every fifty people and animals and gave them the Levites who take care of the Lord's Tabernacle, as the Lord had ordered him.
48 Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;
The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
49 y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.
and told him, “We, your servants, have checked the troops we command and not a single man is missing.
50 Por lo cual hemos ofrecido al SEÑOR ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para reconciliar nuestras personas delante del SEÑOR.
So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
51 Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, todos vasos obrados.
Moses and Eleazar the priest accepted from them all the objects made out of gold.
52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron al SEÑOR de los tribunos y centuriones, fue dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
The gold that the commanders of thousands and of hundreds gave as an offering to the Lord weighed in total 16,750 shekels.
53 ( Porque los varones del ejército habían tomado botín cada uno para sí.)
(The men who had fought in the battle had each taken plunder for himself.)
54 Recibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y lo trajeron al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante del SEÑOR.
Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and of hundreds and took it into the Tent of Meeting as a memorial offering for the Israelites in the presence of the Lord.