< Números 31 >
1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los madianitas; después serás recogido a tus pueblos.
Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, e irán contra Madián, y harán la venganza del SEÑOR en Madián.
And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
4 Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis a la guerra.
Let a thousand men be chosen out of every tribe of Israel to be sent to the war.
5 Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil a punto de guerra.
And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
6 Y Moisés los envió a la guerra; mil por cada tribu envió; y Finees, hijo de Eleazar sacerdote, fue a la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas del júbilo en su mano.
And Moses sent them with Phinees the son of Eleazar the priest, and he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
7 Y pelearon contra Madián, como el SEÑOR lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
And when they had fought against the Madianites and had overcome them, they slew all the men.
8 Mataron también, entre los muertos de ellos, a los reyes de Madián: Evi, y Requem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; también a Balaam, hijo de Beor, mataron a cuchillo.
And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword.
9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
10 Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
11 Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.
12 Y lo trajeron a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campamento en los llanos de Moab, que estaba junto al Jordán de Jericó.
And they brought them to Moses, and Eleazar the priest, and to all the multitude of the children of Israel. But the rest of the things for use they carried to the camp on the plains of Moab, beside the Jordan over against Jericho.
13 Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, a recibirlos fuera del campamento.
And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp.
14 Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
And Moses being angry with the chief officers of the army, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,
15 y les dijo Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
Said: Why have you saved the women?
16 He aquí, ellas fueron a los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra el SEÑOR en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación del SEÑOR.
Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?
17 Matad, pues, ahora todos los machos entre los niños; matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
18 Pero a todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os guardaréis vivas.
But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:
19 Y vosotros quedaos fuera del campamento siete días; y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os expiaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
And stay without the camp seven days. He that hath killed a man, or touched one that is killed, shall be purified the third day and the seventh day.
20 Asimismo expiaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
And of all the spoil, every garment, or vessel, or any thing made for use, of the skins, or hair of goats, or of wood, shall be purified.
21 Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que el SEÑOR ha mandado a Moisés:
Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
22 Ciertamente el oro, y la plata, el bronce, hierro, estaño, y plomo,
Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,
23 todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de expiación habrá de purificarse; mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
And all that may pass through the fire, shall be purified by fire, but whatsoever cannot abide the fire, shall be sanctified with the water of expiation:
24 Además lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campamento.
And you shall wash your garments the seventh day, and being purified, you shall afterwards enter into the camp.
25 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
And the Lord said to Moses:
26 Toma la cuenta de la presa que se ha capturado, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación;
Take the sum of the things that were taken both of man and beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:
27 y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.
28 Y apartarás para el SEÑOR el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra; de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
And thou shalt separate a portion to the Lord from them that fought and were in the battle, one soul of five hundred as well of persons as of oxen and asses and sheep.
29 De la mitad de ellos lo tomarás; y darás a Eleazar el sacerdote la ofrenda del SEÑOR.
And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
30 Y de la mitad perteneciente a los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás a los levitas, que tienen la guarda del tabernáculo del SEÑOR.
Out of the moiety also of the children of Israel thou shalt take the fiftieth head of persons, and of oxen, and asses, and sheep, and of all beasts, and thou shalt give them to the Levites that watch in the charge of the tabernacle of the Lord.
31 E hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como el SEÑOR mandó a Moisés.
And Moses and Eleazar did as the Lord had commanded.
32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
33 y setenta y dos mil bueyes,
Seventy-two thousand oxen,
34 y setenta y un mil asnos;
Sixty-one thousand asses:
35 y en cuanto a personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas treinta y dos mil.
And thirty-two thousand persons of the female sex, that had not known men.
36 Y la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, fue el número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas.
And one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
37 Y el tributo para el SEÑOR de la ovejas, fue seiscientas setenta y cinco.
Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy-five sheep.
38 Y de los bueyes, treinta y seis mil; y de ellos el tributo para el SEÑOR, setenta y dos.
And out of the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen:
39 Y de los asnos, treinta mil quinientos; y de ellos el tributo para el SEÑOR, setenta y uno.
Out of the thirty thousand five hundred asses, sixty-one asses:
40 Y de las personas, dieciséis mil; y de ellas el tributo para el SEÑOR, treinta y dos personas.
Out of the sixteen thousand persons, there fell to the portion of the Lord, thirty-two souls.
41 Y dio Moisés el tributo, por elevada ofrenda al SEÑOR, a Eleazar el sacerdote, como el SEÑOR lo mandó a Moisés.
And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
42 Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido a la guerra;
Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.
43 (la mitad para la congregación fue: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas;
But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
44 y de los bueyes, treinta y seis mil;
And out of the thirty-six thousand oxen,
45 y de los asnos, treinta mil quinientos;
And out of the thirty thousand five hundred asses,
46 y de las personas, dieciséis mil.)
And out of the sixteen thousand persons,
47 De la mitad, pues, para los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y los dio a los levitas, que tenían la guarda del tabernáculo del SEÑOR; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites that watched in the tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded.
48 Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;
And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:
49 y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.
We thy servants have reckoned up the number of the fighting men, whom we had under our hand, and not so much as one was wanting.
50 Por lo cual hemos ofrecido al SEÑOR ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para reconciliar nuestras personas delante del SEÑOR.
Therefore we offer as gifts to the Lord what gold every one of us could find in the booty, in garters and tablets, rings and bracelets, and chains, that thou mayst pray to the Lord for us.
51 Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, todos vasos obrados.
And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds,
52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron al SEÑOR de los tribunos y centuriones, fue dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.
53 ( Porque los varones del ejército habían tomado botín cada uno para sí.)
For that which every one had taken in the booty was his own.
54 Recibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y lo trajeron al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante del SEÑOR.
And that which was received they brought into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the children of Israel before the Lord.