< Números 3 >
1 Y éstas son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que el SEÑOR habló a Moisés en el monte de Sinaí.
Ama'i Mosesene, Aronikizni naga'mokizmi naneke, Ra Anumzamo Sainai agonafi Mosese asamigeno krente'nea naneke.
2 Y éstos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, y Abiú; Eleazar, e Itamar.
Ama Aroni ne'mofavre'mokizmi zamagi'e, Agonesa'a Nadabuki, Abihuki, Eliesaki, Itamari'e.
3 Estos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos; cuyas manos él llenó para administrar el sacerdocio.
Anantera Aroni ne'mofavre zamagi eri otage huno huhampri zamantege'za, Ra Anumzamofo avufi veamokizmire te vugote'za mani'ne'za pristi eri'za eri'naze.
4 Mas Nadab y Abiú murieron delante del SEÑOR, cuando ofrecieron fuego extraño delante del SEÑOR, en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos; y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
Hianagi Nadabu'ene Abihukea Ra Anumzamofo avuga agra ragisa teve i'o hu'nea teve hegre amiteke, Sainai hagage mopafi zanagra mofavrea onte'neke Ra Anumzamofo avuga fri'na'e. Hakeno Eliesa'ene Itamarikea, Aroni pristia mani'negene neznafa azahuke maka zupa pristi eri'zana eri'na'e.
5 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
Ra Anumzamo Mosesena amanage huno asami'ne,
6 Haz venir a la tribu de Leví, y hazla estar delante del sacerdote Aarón, para que le ministren;
Livae nagara zamavarenka pristi ne' Aroninte egofa huge'za, aza hu'za mono eri'zana eriho.
7 y guarden el mandamiento de él, y el mandamiento de toda la congregación delante del tabernáculo del testimonio, para que ministren en el servicio del tabernáculo;
Zamagra eri'zama hantagi zami'nere Aroni eri'zane, veamokizmi eri'zane eneri'za, seli mono nomofo fegi'a eri'zanena erigahaze.
8 y guarden todas las alhajas del tabernáculo del testimonio, y la guarda de los hijos de Israel, y ministren en el servicio del tabernáculo.
Seli mono nomofo agu'afima me'nea maka'zana kegava nehu'za, Israeli vahe'mokizmi eri'za eri nezmante'za, seli mono nompima hantagi zami'nea eri'zana erigahaze.
9 Y darás los levitas a Aarón y a sus hijos; le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.
Hanki kagra Livae nagara Aronine amohe'ine zami vagarenka Israeli vahepintira zamige'za eri'zana eriho.
10 Y constituirás a Aarón y a sus hijos, para que guarden su sacerdocio; y el extraño que se acercare, morirá.
Hagi kagra Aronine ne'mofavre naga'anena huhampri zamantege'za pristi eri'zana eriho. Hagi huhampri onte'nesia vahe'ma seli mono nonte eravao hanazana zamahe frigahaze.
11 Habló además el SEÑOR a Moisés, diciendo:
Ra Anumzamo mago'ene Mosesena anage huno asami'ne,
12 He aquí yo he tomado los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos que abren la matriz entre los hijos de Israel; serán, pues, míos los levitas;
Menina ko, Nagra Israeli vahepinti Livae nagara agonesa ne'mofavre'gna hu'na zamavarena Nagrarega zamantoge'za nagri vahe fatgo mani'naze.
13 porque mío es todo primogénito; desde el día que yo maté todos los primogénitos en la tierra de Egipto, yo santifiqué para mí a todos los primogénitos en Israel, así de hombres como de animales; míos serán. Yo soy el SEÑOR.
Na'ankure maka'a pusa ne'mofavrea Nagri zane, Isipi mopafi pusa ne'mofavre zamahe fri'noa zupa, Nagra su'zane hu'na pusa ne'mofavre Israeli vahepi fore haniane, zagagafanena huhampri'noe. Maka Nagri zane, Nagra Ra Anumzamo'na nehue.
14 También habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo:
Anante Ra Anumzamo Sainai ka'ma mopafi Mosesena anage huno asami'ne,
15 Cuenta los hijos de Leví por las casas de sus padres, por sus familias; contarás todos los varones de un mes arriba.
Levai ne'mofavre nagara nagate famote, maka venene mago ikanteti marerinesima'a hamprinka zamagia krento.
16 Y Moisés los contó conforme a la palabra del SEÑOR, como le fue mandado.
Higeno Ra Anumzamo asmia kante anteno Mosese'a venene'a zamagia kreno eri fatgo hu'ne.
17 Y los hijos de Leví fueron éstos por sus nombres: Gersón, y Coat, y Merari.
Ama'i Livae ne'mofavre naga zamagie, Gersoni'e, Kohati'e, Merari'e.
18 Y los nombres de los hijos de Gersón, por sus familias, éstos: Libni, y Simei.
Ama'i Gersoni ne'mofavre naga nofipintira Libnike, Simeike,
19 Y los hijos de Coat, por sus familias: Amram, e Izhar, y Hebrón, y Uziel.
Kohati ne'mofavre naga'nofipintira Amramu'e, Izhari'e, Hebroni'e, Usieli'e.
20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, por las casas de sus padres.
Merari naga nofipintira Malike, Musike. Livae nofipinti fore hu'naza naga nofi mani'naze.
21 De Gersón, la familia de Libni y la de Simei; éstas son las familias de Gersón.
Hagi Gersonimpinti fore hu'naza nagara Libni naga'ene, Simei naga'enemo'za, zamagra Gersoni vahere hu'za mani'naze.
22 Los contados de ellos, conforme a la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos fueron siete mil quinientos.
Makama hampri'nazana venenema, mago ikanteti mreri anagate'neana, maka seven tausen 500'a vene'ne.
23 Las familias de Gersón asentarán sus tiendas a espaldas del tabernáculo, al occidente;
Gersoni vahe'mo'za zamagra seli mono nomofo amefiga'a zage fre kaziga seli nonkumara ante'za manigahaze.
24 y el príncipe de la casa del padre de los gersonitas, Eliasaf hijo de Lael.
Hagi Gersoni naga'mokizmi kvazamia Laeli ne'mofo Eleasafi manigahie.
25 La guarda de los hijos de Gersón, en el tabernáculo del testimonio, será el tabernáculo, y la tienda, y su cubierta, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio,
Hagi Gersoni ne'mofavremokizmi eri'za kankamuna amana hu'ne, seli nomofo agu'afine, seli noma refimate'zane, kafa zafare refite'nea tvaravene, kegava hu'neza erigahaze.
26 y las cortinas del atrio, y el pabellón de la puerta del atrio, que está junto al tabernáculo y junto al altar alrededor; asimismo sus cuerdas para todo su servicio.
Vahe atru hu kumapi, megi'a ruvanre'naza tvaravene, kahante seli nompi renentaza tvaravene, kresramna vu itare avuga me'nea tvaravene, nofitamine, agima hentea zama'a zamagrake kegava hu'neza erigahaze.
27 Y de Coat, la familia amramítica, y la familia izeharítica, y la familia hebronítica, y la familia ozielítica; éstas son las familias coatitas.
Hagi Kohati naga nofipintira, Amramu nagaki, Ishara nagaki, Hebroni nagaki, Usiel nagaki,
28 Por la cuenta de todos los varones de un mes arriba, eran ocho mil seiscientos, que tenían la guarda del santuario.
ana maka vene'ne mago ikanteti mareri anagate'nea hampri'nazana, 8tausen 600'a vahe'mo'za hunagru hunte tva'oma'arera kegava hu'neza eri'zana erigahaze.
29 Las familias de los hijos de Coat acamparán al lado del tabernáculo, al mediodía;
Kohati nagapinti fore hu'naza naga'mo'za, seli mono nomofo sauti kaziga seli nonkumara ante'za manigahaze.
30 y el príncipe de la casa del padre de las familias de Coat, Elizafán hijo de Uziel.
Hagi Kohati nagapintima kvaza erino kegava huzmante'neana, Uzieli nemofo Elizafani'e.
31 Y a cargo de ellos estará el arca, y la mesa, y el candelero, y los altares, y los vasos del santuario con que ministran, y el velo, con todo su servicio.
Eri'zama erisazana amanahu hu'za erigahaze, huhagerafi huvempage vogisine, teboline, tevi rekru hunte zotane, Kresramana vu itaramine, kresramna vu eri'za zantamima kazima, kavoma, sipunima, foku'ma, zompama (utensils), nagru hu'nea agu'afi me'nea zantamine, tvaravene kema huntea zama'a kegava hugahaze.
32 Y el principal de los príncipes de los levitas será Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, prepósito de los que tienen la guarda del santuario.
Hagi Pristi ne' Aroni nemofo Eleasa vugoteno Levai nagate kva mani'neno, seli mono nomofo agu'afi eri'zana kegava huzmante'ne.
33 De Merari, la familia mahalítica y la familia musítica; éstas son las familias de Merari.
Merari naga'ene Musa naga'enena, zamagra Merari nagare hu'za mani'naze.
34 Y los contados de ellos, conforme a la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron seis mil doscientos.
Hagi hampri'ma zamante'nazana, mago ikanteti mreri anagate'nea vene'nea 6 tausen 200ti'e.
35 Y el príncipe de la casa del padre de las familias de Merari, Zuriel hijo de Abihail; acamparán al lado del tabernáculo, al aquilón.
Merari nagama kegava huzmante'neana, Abihail nemofo Zulieli'e. Zamagra seli mono nomofona noti kaziga kuma ante'za manigahaze.
36 Y a cargo de los hijos de Merari estará la custodia de las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas, y todas sus alhajas, con todo su servicio;
Hagi Merari naga'mokizmi eri'zana, seli mono nomofo reharere zafarmine, arunkre hu zafagi, antani kantugma hu' zafarmine, azeri hanaveti zafane, eriza'zane kegava hu'neza eri'zama zami'nare eri'naze.
37 y las columnas en derredor del atrio, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.
Hagi agu'afinka megagi'nea posi zafarmine, no azeri hanaveti zafarmine, seli no avazu huno nofi ome rentere hania azotaramine, nofi'ma rente'zantamine kegava hugahaze.
38 Y los que acamparán delante del tabernáculo al oriente, delante del tabernáculo del testimonio al levante, serán Moisés, y Aarón y sus hijos, teniendo la guarda del santuario por la guarda de los hijos de Israel; y el extraño que se acercare, morirá.
Hanki zage hanati kaziga seli mono nomofo avuga'a kuma ante'za mani'naza nagara, Moseseki, Aroniki, ne'mofavre naga'zniane mani'neza, hunagruma hu'nea nomofo agu'afina Israeli vahe'mokizmigu hu'za eri'zana eri nezmante'za mani'naze. Hagi huhampri ozmante vahe'ma ana tva'onte esnimofona ahe frigahaze.
39 Todos los contados de los levitas, que Moisés y Aarón conforme a la palabra del SEÑOR contaron por sus familias, todos los varones de un mes arriba, fueron veintidós mil.
Livae naga'ma Ra Anumzamo Mosese'ne Aronigizni znasmi'nea kasegere amage ante'ne, mago ikanteti mareri anagate'nea naganofiteti, ese agonesa mofavre nona huke hamprina'ana maka 22 tauseni'a vene'ne.
40 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Cuenta todos los primogénitos varones de los hijos de Israel de un mes arriba, y toma la cuenta de los nombres de ellos.
Hagi Ra Anumzamo Mosesena amanage huno asami'ne, Israeli vahepi pusa ne'mofavre fore hanigeno mago ikanteti mareri anagate'nesiana, erigafa hunka zamagi'a krento.
41 Y tomarás a los levitas para mí, (yo soy el SEÑOR), en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel; y los animales de los levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel.
Israeli vahe'mofo ese agonesa mofavrema avregazana netrenka Livae nagara zamavare namio, Nagra Ra Anumzane, Livae vahe'mofo bulimakao afuzmimo'ma pusama antesia anentara, Israeli nagamokizmi pusa bulimakamofo nona hugahie.
42 Y contó Moisés, como el SEÑOR le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel.
Ana higeno Israeli vahe'mokizmi maka pusa ne'mofavre'a Ra Anumzamo asmi'nea kante anteno Mosese'a hampri'ne.
43 Y todos los primogénitos varones, conforme a la cuenta de los nombres, de un mes arriba, conforme a su cuenta fueron veintidós mil doscientos setenta y tres.
Pusa ne'mofavre mago ika agatereno mareri anaga te'nea naga zamagi eri'neana, 22 tausen, 273'a vene'ne.
44 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
Anante Ra Anumzamo'a Mosesena anage huno asami'ne,
45 Toma los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los levitas en lugar de sus animales; y los levitas serán míos. Yo soy el SEÑOR.
Israeli vahepintira pusa ne' mofavre'mokizmi nona hunka, Livae vahera nezmavrenka, Israeli vahe agonesa bilimakao nona hunka Livae naga bulimakaone erio. Huge'za Livae vahera zamagra Nagri naga manigahaze. Nagra Ra Anumzane.
46 Y por los rescates de los doscientos setenta y tres de los primogénitos de los hijos de Israel que exceden a los levitas;
Hagi 273'a Israeli vahe'mokizmi pusa ne'mofavre'moza, Livae naga'ma zamagtere'nare miza segahaze.
47 tomarás cinco siclos por cabeza; conforme al siclo del santuario tomarás. (El siclo tiene veinte geras.)
Seli mono nomofo zagomofo kna'a avamente kagra 5fu'a silva zago magoke magoke vahetera eritere hugahane.
48 Y darás a Aarón y a sus hijos el dinero por los rescates de los que de ellos exceden.
Livae naga zamagtere'naza nona huta miza sezmante zago, Aronine ne'mofavre'ane zamio.
49 Tomó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que excedían el número de los redimidos por los levitas;
Higeno Mosese'a zagoa zogino Israeli vahe'mokizmi pusa ne'mofavre'mokizmi nona huno Livae naga nona huno miza sezmante'ne.
50 y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel, en dinero, mil trescientos sesenta y cinco siclos, conforme al siclo del santuario.
Pusa ne'mofavre Israeli vahepinti fore'ma hu'naza nagapintira Mosese'a 1tausen, 365'a silva zagoa erino, hunagru hu'nea seli mono nomofo kna'amo hu'nea avamente ana zago'a zogite'no
51 Y Moisés dio el dinero de los rescates a Aarón y a sus hijos, conforme al dicho del SEÑOR, de la manera que el SEÑOR había mandado a Moisés.
Mosese'a ana zagoma mizama sezmantesia zagoa erino Aroni'ne, ne'mofavre naga'a Ra Anumzamo'ma asami'nea kante erino zamazampi ome ante'ne.